Se trata de lecciones importantes que deben tenerse presentes cuando se elaboran estrategias de crecimiento impulsado por el sector privado. | UN | وهذه دروس هامة لا بد من وضعها في الحسبان عند وضع استراتيجيات النمو التي يقودها القطاع الخاص. |
A este respecto, cabe sacar de las experiencias de los PMA algunas lecciones importantes. | UN | ويمكن استخلاص بضعة دروس هامة من تجارب أقل البلدان نموا في هذا الصدد. |
Sin embargo, de estas experiencias pueden extraerse importantes enseñanzas. | UN | غير أنه يمكن استخلاص دروس هامة من هذه التجارب. |
En Mozambique, donde la repatriación voluntaria de 1,7 millones de refugiados terminó de realizarse el año pasado, se han recogido importantes enseñanzas durante la colaboración que allí tuvo lugar. | UN | وفي موزامبيق حيث اكتملت في العام الماضي عودة ٧,١ مليون لاجئ طوعا، أمكن استخلاص دروس هامة من ذلك التعاون. |
En este proceso se han aprendido importantes lecciones y deben ser recordadas en vista de las próximas elecciones de 2010. | UN | وثمة دروس هامة يمكن استخلاصها من تلك العملية وينبغي تذكرها بالنظر إلى الانتخابات الوشيكة في عام 2010. |
Pueden sacarse importantes lecciones de la evaluación de los impuestos sobre la contaminación y los recursos naturales y de los regímenes de contraventa de derechos de contaminación. | UN | وهناك دروس هامة يمكن استخلاصها من تقييم ضرائب التلوث، وضرائب الموارد الطبيعية، وبرامج تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات. |
De estos acontecimientos, entre otros, se están extrayendo enseñanzas importantes aplicables al experimento constante de la participación de los jóvenes en las Naciones Unidas. | UN | ومن خلال هذه وغيرها من التطورات المستجدة، استخلصت دروس هامة في التجربة المستمرة لمشاركة الشباب في الأمم المتحدة. |
Por cierto, se han aprendido lecciones importantes con la experiencia de las Naciones Unidas en materia de mantenimiento de la paz. | UN | وتم استيعاب دروس هامة من تجربة اﻷمم المتحدة في مجال حفــظ السلام. |
Hemos aprendido muchas lecciones importantes en este período extraordinario de sesiones. | UN | لقد استخلصنا عدة دروس هامة من هذه الدورة الاستثنائية. |
La evaluación del Programa de extensión y establecimiento de mecanismos para una agricultura sostenible (SANE) enseñó lecciones importantes sobre el fortalecimiento eficaz de las asociaciones sobre el terreno. | UN | كما أسفر تقييم برنامج إقامة الشبكات الزراعية المستدامة واﻹرشاد عن دروس هامة بشأن بناء الشراكات الفعالة في الميدان. |
Se han aprendido lecciones importantes y se han registrado buenas prácticas. | UN | وقد تم استخلاص دروس هامة وتسجيل ممارسات جيدة. |
Esta historia nos enseña varias lecciones importantes con respecto a las armas y los armamentos convencionales. | UN | وهذا التاريخ هو الذي يقدم لنا عدة دروس هامة فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية والعتاد. |
También se pueden extraer importantes enseñanzas de los proyectos y programas participatorios del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويمكن تعلم دروس هامة أيضا من المشاريع والبرامج التشاركية التي تنفذها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Comparó la plataforma intergubernamental científico-normativa sobre la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas con el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, y dijo que se podrían extraer importantes enseñanzas de este último. | UN | وقارن بين المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي وبين الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وقال إنه يمكن استخلاص دروس هامة من الهيئة الأخيرة. |
Comparó la plataforma intergubernamental científico-normativa sobre la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas con el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, y dijo que se podrían extraer importantes enseñanzas de este último. | UN | وقارن بين المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي وبين الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وقال إنه يمكن استخلاص دروس هامة من الهيئة الأخيرة. |
La rapidez y la eficacia con que las cuestiones relativas a los pueblos indígenas habían pasado a primer plano ofrecían importantes enseñanzas. | UN | فقد أدت السرعة والفعالية اللتان برزت بهما القضايا المتعلقة بالسكان الأصليين إلى استخلاص دروس هامة. |
La reforma en los planos nacional e internacional está interrelacionada y se pueden extraer importantes enseñanzas en ambos niveles. | UN | الإصلاح على المستويين الوطني والدولي مرتبطان ببعضهما البعض، ويمكن استخلاص دروس هامة من كلا المستويين. |
Hay también importantes lecciones a extraer del número creciente de crisis que se suceden en todas las regiones. | UN | وهناك دروس هامة نتعلمها من العدد المتزايد من الأزمات التي تحدث في جميع المناطق. |
El resultado se traduce en importantes lecciones aprendidas que han sido compartidas con países de la región para el fortalecimiento de capacidades en materia estadística. | UN | ويتمثل الناتج في دروس هامة مستفادة جرى تقاسمها مع بلدان المنطقة لتعزيز القدرات في مجال الإحصاء. |
En muchos países los proyectos han brindado importantes lecciones que hay que tener en cuenta. | UN | وقد استُقيت دروس هامة من مشاريع نفذت في بلدان عديدة. |
Si bien no existe un modelo único para el desarme, la desmovilización y la reintegración de los niños, la experiencia acumulada hasta la fecha permite extraer enseñanzas importantes. | UN | وفي حين لا يوجد نموذج واحد بعينه لنزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع هنالك مع ذلك دروس هامة يمكن استخلاصها من التجارب المكتسبة لغاية الآن. |
22. De los estudios recientes y de las nuevas prácticas se habían extraído varias enseñanzas importantes. | UN | 22- وهناك عدة دروس هامة استُخلصت من الدراسات الحديثة والممارسات الناشئة. |
A pesar de las diferentes circunstancias de las diversas regiones, hay importantes experiencias que adquirir y todos los países se beneficiarían de intercambiar información sobre sus experiencias y sus mejores prácticas. | UN | ورغم تباين الظروف في المناطق المختلفة، ثمة دروس هامة يمكن أن تستفاد وبوسع جميع البلدان أن تستفيد من اقتسام خبراتها وأفضل ممارساتها. |
En el curso del Decenio se han adquirido experiencias importantes sobre el modo de hacer frente a la pobreza. | UN | وخلال فترة العقد تم تعلم دروس هامة عن كيفية محاربة الفقر. |