Sin embargo, el Grupo de Trabajo quizá deseara concentrarse principalmente en la venta de niños con fines de prostitución y pornografía. | UN | غير أن الفريق العامل قد يرغب في التركيز بصورة رئيسية على البيع لغرض دعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لهم. |
La explotación sexual es una amenaza constante, y puede acarrear la prostitución infantil. | UN | ويشكل الاستغلال الجنسي تهديدا مستمرا، ويمكن أن يؤدي إلى دعارة اﻷطفال. |
En cambio, las hermanas fueron vendidas a prostíbulos o servicios de compañía con fines de prostitución, todo ello a cambio de una tasa de mediación. | UN | وبدلاً من ذلك، تم بيع الشقيقتين إلى بيوت دعارة أو خدمات المرافقة لغرض ممارسة البغاء، وكل هذا مقابل أجرة نظير الوساطة. |
Así que un burdel imperial... es la forma más lógica de equilibrar el presupuesto. | Open Subtitles | إذاً, بيت دعارة إمبراطوري. الوسيلة الأكثر منطقية لتحقيق التوازن في ميزانية الدولة. |
Debes sentirte horrible. Oye, los chicos tienen porno gratis. | Open Subtitles | لابد و أنك تشعر بالأسى ، الشباب عندهم دعارة مجانية |
Y te contaré todo sobre mi noche y el alocado prostíbulo que terminamos en. | Open Subtitles | وأخبرك عن ليلتي ؟ ؟ وكيف إنتهي بينا الأمر بيبت دعارة ؟ |
Como alguien cuya vida realmente es la prostitución, te puedo decir que hasta que no estés cogiendo para vivir, no deberías quejarte. | Open Subtitles | كشخصا حياته عبارة عن دعارة استطيع إخبارك بما انك شخص يضاجع ليأكل لقمة العيش لا يجدر بك أن تشتكي |
Convención para la Represión de la Trata de Personas y de la Explotación de la prostitución Ajena | UN | اتفاقية حظر الاتجار باﻷشخاص واستغلال دعارة الغير |
de la prostitución ajena | UN | قمع الاتجار باﻷشخاص واستغلال دعارة الغير |
Considera que tal medida es una importante contribución para combatir la prostitución y la explotación consiguiente fuera del Estado de que se trate. | UN | وتعتقد أن إجراء من هذا القبيل سيشكل إسهاما هاماً في مكافحة دعارة اﻷطفال وما يتصل بها من استغلال خارج الدولة المعنية. |
No obstante, consideramos que la eliminación de la prostitución infantil es tan importante que a estas alturas bien podría valer la pena adoptar nuestro enfoque pragmático. | UN | ومع ذلك، نرى أن استئصال دعارة اﻷطفال أمر هام للغاية ولذلك قد يستصوب في هذه المرحلة اعتماد نهجنا العملي. |
El Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena, de 1949 | UN | اتفاقية حظر الاتجار باﻷشخاص واستغلال دعارة الغير لعام ٩٤٩١ |
También es punible administrar una casa de prostitución y tomar en arriendo locales para explotar la prostitución ajena. | UN | ويعاقب أيضاً على ادارة ماخور للدعارة أو تأجير مكان لاستغلال دعارة الغير. |
Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas, incluso de carácter legislativo, para suprimir todas las formas de trata de mujeres y explotación de la prostitución de la mujer. | UN | تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريع، لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال دعارة المرأة. |
¿Traes a tu novia a un burdel y ni siquiera le pagarás un trago? | Open Subtitles | تحضر صديقتك الى بيت دعارة ولاتريد حتى ان تشتري لها شرابا ؟ |
No necesito que una madame de burdel me enseñe cómo funciona todo. | Open Subtitles | لا أحتاج سيّدة من بيت دعارة شانغهاي لتعلّمني كيف أتصرّف |
Puedes mirar por debajo de los muebles ya que, créeme, no encontrarás ni porno ni cigarrillos por ahí. | Open Subtitles | نحن نرحب إن قمتِ بالنظر تحت الأثاث لأنه صدقيني، لن تجدين أي أشياء دعارة أو سجائر تحت الأثاث. |
Porque mi novia odia que vea porno. | Open Subtitles | لأن صديقتي يكره بأنّني أراقب دعارة. |
Supongo que no importa que lo haya sorprendido en un prostíbulo del centro. | Open Subtitles | أعتقد أنه لا يهم أني كشفته في بيت دعارة بوسط المدينة. |
Una de las disposiciones se ocupa explícitamente del problema de la pornografía infantil que, como consecuencia del desarrollo de Internet, ha adquirido dimensiones alarmantes. | UN | وثمة بند واضح يتعامل مع مشكلة دعارة الأطفال التي اتخذت من خلال تطوير شبكة الانترنت أبعاداً منذرة بالخطر. |
Por todos los cielos, una vez durante la guerra visité una prostituta, y mi vida ha sido un infierno desde entonces. | Open Subtitles | ،بحق الله، لقد زرت مكان دعارة خلال الحرب مرة . و أصبحت حياتي أشبه بالجحيم من بعدها |
Solía vivir allí, y cuando me fui, mi compañera convirtió nuestro apartamento en una casa de prostitutas, y mi nombre aún estaba en el alquiler. | Open Subtitles | كنت اعيش هناك و عندما غادرت حولت شريكتي بالسكن شقتنا إلى منزل دعارة و إسمي كان ما زال موجودا على العقد |
Alan, pareces un tipo con Alzheimer en una casa de putas. | Open Subtitles | الن تبدو كانك ضحية الزهايمر في بيت دعارة |
La gente entra y sale de aquí como si fuera un puticlub Guatemalteco. | Open Subtitles | الناس تدخل وتخرج من هنا وكأنه بيت دعارة |
Si, estuvo en la prostitucion internacional antes de cambiarse a los productos quimicos. | Open Subtitles | نعم، لقد ادارت حلقة دعارة دولية قبل ان تنتقل للمواد الكيميائية |