ويكيبيديا

    "دعت الجمعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Asamblea invitó al
        
    • la Asamblea invitó a
        
    • la Asamblea General invitó a
        
    • la Asamblea exhortó a
        
    • instó a
        
    • ha exhortado a
        
    • invitó a la Asamblea
        
    En el párrafo 12 de la misma resolución, la Asamblea invitó al Comité de Información a participar activamente en el proceso. UN وفي الفقرة 12 من القرار نفسه، دعت الجمعية لجنة الإعلام إلى مباشرة هذه العملية بنشاط.
    En la misma resolución, la Asamblea invitó al Comité del Programa y de la Coordinación a continuar mejorando sus métodos de trabajo. UN وفي القرار ذاته، دعت الجمعية لجنة البرنامج والتنسيق إلى مواصلة تحسين أساليب عملها.
    En este sentido, la Asamblea invitó al Comité a que, en su 45° período de sesiones, examinara las directrices adicionales, si las hubiere, para la preparación del esbozo del plan. UN وفي هذا الصدد، دعت الجمعية العامة اللجنة إلى النظر في دورتها الخامسة والأربعين في مبادئ توجيهية إضافية، إن وجدت، لإعداد موجز الخطة.
    A este respecto, la Asamblea invitó a cinco grupos regionales a que propusiesen a sus candidatos para integrar la Mesa del Comité Preparatorio, compuesta por 10 miembros. UN وفي هذا الصدد، دعت الجمعية خمس مجموعات إقليمية إلى تسمية مرشحيها لعضوية مكتب اللجنة التحضيرية المؤلف من 10 أعضاء.
    Además, la Asamblea invitó a los Estados Miembros y demás partes interesadas a que aportaran contribuciones voluntarias al Tribunal Internacional, tanto en efectivo como en la forma de servicios y suministros. UN وبالاضافة الى ذلك، دعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء واﻷطراف المهتمة اﻷخرى الى تقديم التبرعات الى المحكمة الدولية، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم على حد سواء.
    A recomendación del Comité, la Asamblea General invitó a los Estados y a la Corte a presentar observaciones escritas sobre el tema. UN وبناء على توصية اللجنة، دعت الجمعية العامة الدول والمحكمة لتقديم ملاحظات خطية بشأن البند.
    En el párrafo 13 de la misma resolución, la Asamblea invitó al Consejo Económico y Social a utilizar las conclusiones y recomendaciones pertinentes del Comité cuando examinase los informes conexos de la Junta de los jefes ejecutivos. UN وفي الفقرة 13 من القرار، دعت الجمعية المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الاستفادة من استنتاجات وتوصيات اللجنة ذات الصلة عند نظره في تقارير مجلس الرؤساء التنفيذيين ذات الصلة.
    En el párrafo 13 de la misma resolución, la Asamblea invitó al Consejo Económico y Social a utilizar las conclusiones y recomendaciones pertinentes del Comité cuando examinara los informes conexos de la Junta de los Jefes Ejecutivos. UN وفي الفقرة 13 من القرار نفسه، دعت الجمعية العامة المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الاستفادة من استنتاجات وتوصيات اللجنة ذات الصلة عند نظره في تقارير مجلس الرؤساء التنفيذيين ذات الصلة.
    En la misma resolución, la Asamblea invitó al Secretario General a que le presentase un informe acerca del Decenio en su sexagésimo octavo período de sesiones. UN وفي القرار نفسه، دعت الجمعية العامة الأمين العام إلى أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والستين تقريرا عن عقد الأمم المتحدة.
    En el párrafo 3 de la misma resolución, la Asamblea invitó al Consejo de Administración a que en su 18º período de sesiones examinara el informe antes mencionado y presentara sus conclusiones y recomendaciones a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones, por conducto del Consejo Económico y Social. UN وفي الفقرة ٣ من القرار نفسه دعت الجمعية مجلس اﻹدارة إلى النظر في التقرير آنف الذكر في دورته الثامنة عشرة وتقديم استنتاجاته وتوصياته إلى الجمعية في دورتها الخمسين وذلك عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En el párrafo 9 de la citada resolución la Asamblea invitó al Consejo Económico y Social a que pidiera a todos sus órganos subsidiarios que realizaran el mismo examen mencionado en el párrafo anterior. UN ٣ - وفي الفقرة ٩ دعت الجمعية العامة أيضا المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى أن يطلب إلى جميع هيئاته الفرعية القيام بنفس الاستعراض المشار إليه في الفقرة السابقة.
    En el párrafo 9 de la resolución, la Asamblea invitó al Consejo Económico y Social a que pidiera a todos sus órganos subsidiarios que realizaran el examen que se mencionaba en el párrafo anterior. UN ٥٥ - وفي الفقرة ٩ من القرار، دعت الجمعية المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى أن يطلب من جميع هيئاته الفرعية إجراء الاستعراض نفسه.
    En sus resoluciones 54/93 y 55/26, la Asamblea invitó a los Jefes de Estado y de Gobierno a que participaran en el período extraordinario de sesiones. UN وفي قراريها 54/93 و 55/26، دعت الجمعية العامة إلى مشاركة رؤساء الدول والحكومات في الدورة الاستثنائية.
    Además, la Asamblea invitó a las comisiones regionales a que estudiaran la viabilidad de llevar a cabo actividades regionales con los Estados Miembros, las organizaciones no gubernamentales y otros agentes pertinentes de la sociedad civil en su región, como preparación y seguimiento de la Segunda Asamblea Mundial. UN وعلاوة على ذلك، دعت الجمعية العامة اللجان الإقليمية، كل منها ضمن ولايته، إلى دراسة إمكانية الاضطلاع بأنشطة إقليمية مع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية وسائر عناصر المجتمع المدني الفاعلة ذات الصلة في مناطقها، بهدف المشاركة في الجمعية العالمية الثانية ومتابعتها.
    En la misma resolución, la Asamblea invitó a todos los gobiernos a que incrementaran sus contribuciones a la Fundación y también pidió al Secretario General que siguiera prestando apoyo al Programa mediante la asignación de recursos suficientes con cargo al presupuesto ordinario. UN وفي القرار نفسه دعت الجمعية العامة جميع الحكومات إلى زيادة مساهماتها في موارد المؤسسة؛ وطلبت أيضا إلى الأمين العام أن يواصل دعم البرنامج عن طريق توفير موارد كافية من الميزانية العادية.
    Asimismo, la Asamblea invitó a las comisiones orgánicas a que contribuyeran, desde su perspectiva concreta, al examen por parte del Consejo de la cuestión temática intersectorial seleccionada para la serie de sesiones de coordinación de su período de sesiones sustantivo. UN كما دعت الجمعية اللجان الفنية إلى الإسهام، من منظورها هي، في تقييم المجلس الاقتصادي والاجتماعي للمسألة المواضيعية الشاملة لعدة قطاعات المختارة للجزء المتعلق بالتنسيق من دورته الموضوعية.
    A estos efectos, la Asamblea invitó a la Autoridad a cooperar estrechamente con otras organizaciones internacionales competentes así como con las instituciones científicas que participaban en esa tarea. UN وتحقيقا لهذه الغاية، دعت الجمعية السلطة لأن تعمل عن كثب مع المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة فضلا عن المؤسسات العلمية العاملة في مهام من هذا القبيل.
    En el párrafo 4 de la misma resolución, la Asamblea invitó a la comunidad internacional a tomar las medidas apropiadas para lograr una transición gradual, pero no especificó si ello debía ocurrir antes o después de la exclusión. UN وفي الفقرة 4 من القرار نفسه، دعت الجمعية العامة المجتمع الدولي إلى كفالة الانتقال السلس، لكنها لم تحدد ما إذا كان الانتقال سيحدث قبل أو بعد رفع اسم البلد.
    En su resolución, la Asamblea General invitó a la Dependencia, entre otras cosas, a incluir en sus informes anuales las recomendaciones aprobadas que no se hayan aplicado. UN وفي ذلك القرار، دعت الجمعية العامة الوحدة إلى أمور منها أن تضمّن تقريرها السنوي التوصيات الموافق عليها التي لم تنفذ.
    En el párrafo 20 de la Declaración política, la Asamblea exhortó a todos los Estados a que informaran cada dos años a la Comisión de Estupefacientes sobre sus esfuerzos por cumplir las metas y objetivos para los años 2003 y 2008. UN وفي الفقرة 20 من الإعلان السياسي، دعت الجمعية جميع الدول إلى أن تقدم إلى لجنة المخدرات كل سنتين تقريرا عن جهودها المبذولة لتحقيق الأهداف والغايات المقررة لعامي 2002 و2008.
    Asimismo, instó a que se celebrara una única conferencia anual de promesas de contribuciones para todas las actividades operacionales de las Naciones Unidas relacionadas con el desarrollo. UN كذلك، دعت الجمعية العامة الى عقد مؤتمر سنوي وحيد لﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات لجميع اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل التنمية.
    Durante los últimos siete años, por abrumadora mayoría, la Asamblea General ha exhortado a los Estados Miembros a que se abstengan de promulgar y aplicar leyes y medidas de alcance extraterritorial. UN وفي كل سنة من السنوات السبع الماضية، دعت الجمعية العامة، بأغلبية ساحقة، جميع الدول إلى الامتناع عن إصدار وتطبيق القوانين ذات اﻵثار التي تتجاوز الحدود القضائية خارج اﻹقليم.
    Del mismo modo, el documento final de la 15ª Conferencia Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados invitó a la Asamblea General a que pidiese opiniones consultivas de la Corte sobre las cuestiones jurídicas que se plantearan en el ámbito de sus actividades. UN وبالمثل، فإن الوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري الخامس عشر لحركة بلدان عدم الانحياز دعت الجمعية العامة إلى طلب فتاوى من محكمة العدل الدولية بشأن المسائل القانونية التي تنشأ في نطاق أنشطتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد