ويكيبيديا

    "دعما للتنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en apoyo del desarrollo
        
    • para apoyar el desarrollo
        
    • en apoyo al desarrollo
        
    • de apoyar el desarrollo
        
    • en apoyo de un desarrollo
        
    • de apoyo al desarrollo
        
    • en favor del desarrollo
        
    • a favor del desarrollo
        
    • del apoyo al desarrollo
        
    • para respaldar el desarrollo
        
    B. Información sobre actividades actuales de los donantes en apoyo del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares UN معلومات عن اﻷنشطــة التـي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية المستدامة في الدول الجُزرية الصغيرة النامية
    B. Información sobre actividades actuales de los donantes en apoyo del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares UN معلومات عن اﻷنشطــة التـي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Mesa redonda 1: Coherencia del sistema internacional de financiación en apoyo del desarrollo UN حلقة المناقشة 1: تساوق النظام المالي الدولي دعما للتنمية لمحة عامة
    Examina los parámetros macroeconómicos nacionales, subregionales y regionales relacionados con los planes de inversión e incentivos para apoyar el desarrollo agrícola y rural; UN استعراض بارامترات الاقتصاد الكلي على الصعد الوطني واﻹقليمي ودون اﻹقليمي من حيث صلتها بالاستثمار ومخططات الحوافز دعما للتنمية الزراعية والريفية؛
    Actividades actuales de los donantes en apoyo del desarrollo UN اﻷنشطة الراهنة التي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية
    Actividades actuales de los donantes en apoyo del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN اﻷنشطة الراهنة التي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام
    Actividades actuales de los donantes en apoyo del desarrollo UN اﻷنشطة الراهنة التي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية
    Además, esos grupos deberán contribuir a determinar las necesidades de investigación prioritarias en apoyo del desarrollo sostenible; UN وباﻹضافة الى ذلك، ينبغي أيضا أن تتعاون هذه الجماعات لتحديد الاحتياجات البحثية ذات اﻷولوية دعما للتنمية المستدامة؛
    Los coordinadores residentes también contribuyen a organizar todos los recursos intelectuales y técnicos del sistema de las Naciones Unidas en apoyo del desarrollo de los países. UN كما يساعد المنسقون المقيمون في مواءمة الموارد الفكرية والتقنية الكاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة دعما للتنمية الوطنية.
    Actividades actuales de los donantes en apoyo del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo: informe del Secretario General UN اﻷنشطــة الراهنــة التي يضطلع بهــا المانحون دعما للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام
    Actividades actuales de los donantes en apoyo del desarrollo UN اﻷنشطة الراهنة التي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية
    Hay que armonizar aún mejor las actividades de desarrollo de los organismos de las Naciones Unidas en apoyo del desarrollo industrial de África. UN إن أنشطة التنمية التي تقوم بها وكالات اﻷمم المتحدة دعما للتنمية الصناعية في أفريقيا ينبغي تنسيقها على نحو أفضل.
    Se debería elaborar una carta de ética mundial en apoyo del desarrollo sostenible. UN وينبغي وضع ميثاق لﻷخلاق العالمية دعما للتنمية المستدامة.
    Asimismo, los coordinadores residentes ayudan a armonizar todos los recursos intelectuales y técnicos del sistema de las Naciones Unidas en apoyo del desarrollo nacional. UN وكذلك يساعد المنسقون المقيمون على تنسيق كامل الموارد الفكرية والتقنية لدى منظومة اﻷمم المتحدة دعما للتنمية الوطنية.
    Los coordinadores residentes también contribuyen a organizar todos los recursos intelectuales y técnicos del sistema de las Naciones Unidas en apoyo del desarrollo de los países. UN كما يُساعد المنسقون المقيمون في مواءمة الموارد الفكرية والتقنية الكاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة دعما للتنمية الوطنية.
    Los coordinadores residentes también contribuyen a organizar todos los recursos intelectuales y técnicos del sistema de las Naciones Unidas en apoyo del desarrollo de los países. UN كذلك يساعد المنسقون المقيمون على المواءمة بين كافة الموارد الفكرية والتقنية لمنظومة الأمم المتحدة دعما للتنمية الوطنية.
    Los países desarrollados deberían preparar estrategias a largo plazo en apoyo del desarrollo sostenible de los países en desarrollo. UN وينبغي أن تقوم البلدان النامية بإعداد استراتيجيات طويلة الأجل دعما للتنمية المستدامة في البلدان النامية.
    A ese respecto, acogemos con beneplácito los diversos esfuerzos e iniciativas que se han emprendido para apoyar el desarrollo de África. UN وفي هذا الصدد، نرحب بمختلف الجهود والمبادرات التي يُضطلع بها دعما للتنمية في أفريقيا.
    Actividades actuales de donantes en apoyo al desarrollo sostenible de pequeños Estados insulares en desarrollo: informe del Secretario General UN اﻷنشطة الراهنة التي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية المستدامة في الدول الجُزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام
    La Unión Internacional considera que para establecer una verdadera asociación mundial para el desarrollo deben tenerse plenamente en cuenta los intereses relacionados con el medio ambiente en las políticas y procesos de las Naciones Unidas a fin de apoyar el desarrollo económico. UN ويرى الاتحاد أنه بغية التنفيذ الفعلي لشراكة عالمية من أجل التنمية لا بد من إيلاء الاعتبار التام للمصالح البيئية في إطار سياسات الأمم المتحدة وعملياتها دعما للتنمية الاقتصادية.
    También se han ampliado mucho las redes regionales en apoyo de un desarrollo sostenible. UN ١٧٢ - وجرى أيضا توسع ملموس في الشبكات اﻹقليمية دعما للتنمية المستدامة.
    El acceso a la información es fundamental en la planificación, formulación y supervisión de políticas de apoyo al desarrollo sostenible en los planos regional, nacional e internacional. UN 5 - وإمكانية الحصول على المعلومات ضرورية لتخطيط السياسات وتصميمها ومراقبتها دعما للتنمية المستدامة على كل من الصعيد الوطني والصعيد الإقليمي والصعيد الدولي.
    Teniendo esto en cuenta, el PNUMA y la OMS aunaron esfuerzos para organizar un proceso encaminado a catalizar los cambios normativos, institucionales y de inversión necesarios para reducir las amenazas ambientales para la salud en favor del desarrollo sostenible. UN وعلى هذا الأساس، قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية بضم جهودهما معا لتنظيم عملية تهدف إلى تشجيع التغييرات السياساتية والمؤسسية والاستثمارية المطلوبة للحد من الأخطار البيئية على الصحة دعما للتنمية المستدامة.
    En el plano económico y social no es necesario subrayar que el desarrollo mundial presenta igualmente un ámbito de contrastes y disparidades, aunque legítimamente esperábamos que el período de la posguerra fría implicara de hecho una movilización de la comunidad internacional a favor del desarrollo. UN وفي المجال الاقتصادي والاجتماعــي، ليست هناك حاجة إلى التأكيد على أن التنمية العالمية تمثل أيضا سيناريو من التباينات والفوارق، في حين كان هناك سبب لﻷمل بأن فترة ما بعد الحرب الباردة ستشهد تعبئة فعلية للمجتمع الدولي دعما للتنمية.
    Un enfoque coherente de los países desarrollados respecto del apoyo al desarrollo exige eliminar los obstáculos a las exportaciones de los países en desarrollo y proporcionarles acceso a los mercados, en particular en las esferas de la agricultura, la industria y los servicios. UN كما أن اتباع البلدان لنهج متساوق دعما للتنمية أمر يتطلب تذليل العقبات أمام صادرات البلدان النامية وتوفير فرص الوصول إلى الأسواق لا سيما في مجالات الزراعة والصناعة التحويلية والخدمات.
    En el Programa se pide a la comunidad internacional que intensifique su apoyo para hacer posible la aplicación eficaz de estas medidas que se complementarán con medidas en el plano nacional para respaldar el desarrollo sostenible. UN ويدعو البرنامج إلى زيادة الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي لضمان التنفيذ الفعﱠال لهذه التدابير بالاقتران مع التدابير الوطنية، دعما للتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد