He pedido al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios que sugiera formas de fortalecer más el apoyo de la comunidad internacional a esos programas. | UN | وقد طلبت الى وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية أن يقترح أساليب يمكن بها زيادة تعزيز دعم المجتمع الدولي لتلك البرامج. |
Demuestra el compromiso financiero serio, en particular de los países en desarrollo, que merece el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وهذا يدل على الالتزام المالي الجاد، ولا سيما من جانب البلدان النامية التي تستحق دعم المجتمع الدولي. |
Dada la escala del problema, se requiere urgentemente el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وبالنظر إلى حجم هذه المشكلة توجد حاجة عاجلة إلى دعم المجتمع الدولي. |
África necesita el apoyo de la comunidad internacional para que esas naciones esforzadas puedan seguir la vía de la democratización. | UN | وتحتاج أفريقيا إلى دعم المجتمع الدولي إذا أريد ﻷممها المكافحة أن تبقى على طريق التحول إلى الديمقراطية. |
Tayikistán sigue siendo un país vulnerable y, a corto plazo, seguirá necesitando el apoyo de la comunidad internacional. | UN | لا تزال طاجيكستان بلداً ضعيفاً وستظل في حاجة إلى دعم المجتمع الدولي في المستقبل القريب. |
Sin embargo, esos esfuerzos nacionales, regionales e incluso interregionales no son suficientes y necesitamos el apoyo de la comunidad internacional. | UN | لكن هذه الجهود الوطنية، والإقليمية، بل وحتى الأقاليمية ليست كافية. إننا بحاجة إلى تلقي دعم المجتمع الدولي. |
Pero he analizado las cosas y me digo: " Por el momento, conservemos el apoyo de la comunidad internacional. | UN | ولكنني حلّلت الوضع. وأقول إنه ينبغي علينا في الوقت الراهن أن نحافظ على دعم المجتمع الدولي. |
Necesitamos el apoyo de la comunidad internacional para poder atender y dar una respuesta eficaz a esta pandemia. | UN | إننا بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي إذا ما أردنا التصدي لهذا الوباء والرد الفعّال عليه. |
Por otro lado, somos conscientes de que ese objetivo visionario sólo se puede lograr a través de medidas coordinadas con el apoyo de la comunidad internacional. | UN | غير أنه في الوقت نفسه ندرك أنه لا يمكن بلوغ الهدف البعيد النظر إلا من خلال العمل المنسق مع دعم المجتمع الدولي. |
Todo esto no hubiera sido posible sin el apoyo de la comunidad internacional. | UN | ولم يكن بالإمكان تحقيق تلك الأهداف من دون دعم المجتمع الدولي. |
Sin embargo, será necesario el apoyo de la comunidad internacional para alcanzar los objetivos. | UN | على أنه أضاف أن دعم المجتمع الدولي لا غنى عنه لتحقيق النجاح. |
Con el apoyo de la comunidad internacional, Ucrania está restableciendo aún el sitio de Chernobyl. | UN | إن أوكرانيا، بفضل دعم المجتمع الدولي، لا تزال تعمل على ترميم موقع تشرنوبيل. |
No obstante, para que ello fuera posible, necesitaría el apoyo de la comunidad internacional. | UN | غير أنها تحتاج، من أجل تمكينها من ذلك، إلى دعم المجتمع الدولي. |
En 1986 había dos organizaciones con el apoyo de la comunidad, en tanto que actualmente se estima que hay unas 1.400 organizaciones de ese tipo. | UN | وفي عام 1986، كانت هناك منظمتان قائمتان على دعم المجتمع المحلي، أما اليوم فهناك حوالي 400 1 منظمة من هذه المنظمات. |
Sin embargo, el apoyo de la comunidad internacional que se nos prometió en Río no llegó a cristalizar. | UN | ولكن دعم المجتمع الدولي، الذي وعدنا به في ريو، لم يتحقق. |
El apoyo de la comunidad internacional resulta, pues, indispensable. | UN | ومن هنــا أصبــح دعم المجتمع الدولي أمرا جوهريا. |
Sin duda, el apoyo de la comunidad internacional al movimiento contra el apartheid en Sudáfrica ha realizado una contribución muy valiosa a tal fin. | UN | ومما لاشك فيه أن دعم المجتمع الدولي لحركة مناهضة الفصل العنصري في جنوب افريقيا قد شكل اسهاما قيما في تحقيق هذا الهدف. |
Creemos que es indispensable el apoyo de la comunidad internacional para hacer frente a las consecuencias desastrosas que derivan de la presencia de esas minas. | UN | ونرى أن لا غنى عن دعم المجتمع الدولي لمعالجة العواقب الوخيمة لوجود هذه اﻷلغام. |
Nuestra delegación opina que durante estos primeros días de su creación, la Autoridad necesita más que nunca del respaldo de la comunidad internacional. | UN | ويرى وفدنا أن السلطة، خلال هذه اﻷيام اﻷولى من إنشائها، تحتاج أكثر من أي وقت مضى الى دعم المجتمع الدولي. |
Varias ONG hablaron del amplio apoyo de la sociedad civil al proyecto de normas. | UN | وأشارت عدة منظمات غير حكومية إلى دعم المجتمع المدني الواسع لمشروع القواعد. |
Además, debe estar en condiciones de prestar apoyo a la sociedad civil cuando proceda. | UN | وأن تكون قادرة أيضا على دعم المجتمع المدني عند الاقتضاء. |
Esos países dependerán en mayor grado que hasta ahora de la ayuda de la comunidad internacional para alcanzar sus objetivos de desarrollo sostenible. | UN | وسوف تعتمد هذه البلدان أكثر من ذي قبل، لدى متابعة أهدافها اﻹنمائية في سياق الاستدامة، على دعم المجتمع الدولي. |
Asimismo, intenta apoyar a la sociedad civil. | UN | كما يقصد بها دعم المجتمع المدني. |
En ese sentido, también deberíamos hacer balance del apoyo que la comunidad internacional brinda al desarrollo de África. | UN | وفي ذلك الصدد، نود تقييم دعم المجتمع الدولي لتنمية أفريقيا. |
Pero ese apoyo a la comunidad debe paliar una nueva urgencia cuando se produce una crisis de opioides y de sobredosis. | TED | لكن ما نفكر فيه بخصوص دعم المجتمع يأخذ منحنى طارئا جديدا عنذما تنخرط في تعاطي الأفيون بجرعة مفرطة. |
Al propio tiempo, seguirán haciendo falta el apoyo y la asistencia de la comunidad internacional. | UN | وفي الوقت ذاته، ستظل الحاجة قائمة إلى الحصول على دعم المجتمع الدولي وتأييده. |