ويكيبيديا

    "دعم سيادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoyo al estado de
        
    • apoyar el estado de
        
    • defender el estado de
        
    • Fomento del Estado de
        
    • apoyo al imperio de
        
    • apoyo del estado de
        
    • defensa del estado de
        
    • apoyo al imperio del
        
    • respetar y promover el estado de
        
    :: apoyo al estado de derecho y la reforma judicial mediante la formación y el desarrollo de la capacidad institucional. UN :: دعم سيادة القانون والإصلاح القضائي عن طريق التدريب وتنمية قدرات المؤسسات.
    Para ello sería necesario cooperar en mayor medida con los asociados para cumplir las funciones de apoyo al estado de derecho. UN وسيتطلب ذلك التركيز على الشركاء والعمل معهم في مهام دعم سيادة القانون.
    Un gobierno débil tiende a traer aparejadas instituciones que carecen de la capacidad necesaria para apoyar el estado de derecho. UN وعادة ما تؤدي الحكومة الضعيفة إلى وجود مؤسسات تنقصها القدرة على دعم سيادة القانون.
    El Consejo de Seguridad, ante todo, está llamado a defender el estado de derecho. UN ومجلس الأمن مدعو، قبل كل شيء، إلى دعم سيادة القانون.
    Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad UN مكتب دعم سيادة القانون والمؤسسات الأمنية
    Se ha hecho particular hincapié en el apoyo al imperio de la ley, las actividades relacionadas con las minas, la desmovilización de milicias y los derechos humanos. UN وجرى التركيز بشكل خاص على دعم سيادة القانون والإجراءات المتعلقة بالألغام وتسريح الميليشيات وحقوق الإنسان.
    Los miembros de la Coalición de apoyo del estado de Derecho regresaron a la Asamblea Nacional tras casi cinco semanas de boicoteo de las sesiones parlamentarias. UN وعاد عدد من أعضاء الائتلاف من أجل دعم سيادة القانون إلى الجمعية الوطنية بعد حوالي خمسة أسابيع من مقاطعة جلسات البرلمان.
    Algunas de esas cuestiones ya se están debatiendo en la Sexta Comisión y deben situarse en el contexto más amplio del apoyo al estado de derecho. UN وأضاف أن بعض هذه المواضيع تجري مناقشتها فعلا في اللجنة وينبغي وضعها في سياق أوسع هو سياق دعم سيادة القانون.
    En particular, muchas misiones tienen como mandato el apoyo al estado de derecho. UN ويجدر بالذكر على وجه الخصوص أنه أُنيط بالعديد من البعثات مهمة دعم سيادة القانون.
    Otro orador puso en tela de juicio las referencias del párrafo 39 al apoyo al estado de derecho, advirtiendo que el PNUD no debería aventurarse en zonas que suponían juicios de valor. UN وشكك متحدث آخر في الإشارة الواردة في الفقرة 39 إلى دعم سيادة القانون، محذرا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من الدخول في مجالات لا مجال فيها إلا لإصدار أحكام قيمية.
    IV. apoyo al estado de derecho y al respeto de los derechos humanos UN رابعا - دعم سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان
    apoyo al estado de derecho y la seguridad pública UN دعم سيادة القانون والأمن العام
    Se ejecutaron 137 proyectos de efecto rápido centrados en apoyar el estado de derecho y la buena gobernanza, mejorar la seguridad de los espacios públicos, paliar el cólera y rehabilitar la infraestructura y los servicios públicos. UN ونفذ ما مجموعه 137 مشروعا من المشاريع السريعة الأثر تركز على دعم سيادة القانون والحكم الرشيد، وتعزيز سلامة الأماكن العامة وأمنها، والحد من تفشي وباء الكوليرا، وإصلاح الهياكل الأساسية والخدمات العامة.
    En la actualidad, no hay dudas de que una función importante del Consejo es apoyar el estado de derecho cuando deja de respetarse en los Estados. UN 22 - وليس ثمة شك حاليا في أن دعم سيادة القانون حين تنهار داخل الدول وظيفة هامة من وظائف مجلس الأمن.
    El 96,5% del presupuesto aprobado se utilizó para i) promover la estabilidad regional en los Balcanes occidentales y garantizar las condiciones necesarias para que todos los habitantes de Kosovo puedan llevar una vida pacífica y normal; ii) facilitar la solución de cuestiones relativas a la reconciliación de las comunidades de Kosovo; iii) promover el diálogo entre Belgrado y Pristina; y iv) apoyar el estado de derecho. UN استخدم 96.5 في المائة من الميزانية المعتمدة من أجل: ' 1` تعزيز الاستقرار في منطقة غرب البلقان وكفالة الظروف التي تتيح حياة طبيعية يسودها السلام لجميع سكان كوسوفو؛ و ' 2` تيسير تسوية القضايا المتصلة بالمصالحة بين طوائف كوسوفو؛ و ' 3` تشجيع الحوار بين بلغراد وبريشتينا؛ و ' 4` دعم سيادة القانون.
    También deseamos destacar la necesidad de defender el estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN ونود أيضا أن نشدد على ضرورة دعم سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي معاً.
    Además, estoy convencido de que la inversión de los Estados Miembros para aumentar la capacidad de la Organización en apoyo de sus esfuerzos por defender el estado de derecho contribuirá significativamente a la paz y la seguridad, así como al desarrollo sostenible. UN وإضافة إلى ذلك، فإنني مقتنع بأن استثمار الدول الأعضاء في زيادة قدرة المنظمة على دعم ما تبذله من جهود في سبيل دعم سيادة القانون سيسهم بقدر كبير في إحلال السلام والأمن، فضلا عن التنمية المستدامة.
    Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad UN مكتب دعم سيادة القانون والمؤسسات الأمنية
    Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad UN مكتب دعم سيادة القانون والمؤسسات الأمنية
    El apoyo al imperio de la ley debe verse reforzado por la participación universal en los convenios multilaterales. UN 136 - ويجب تعزيز دعم سيادة القانون من خلال كفالة المشاركة العالمية في الاتفاقيات المتعددة الأطراف.
    Esa nueva estructura facilitará la coordinación de todos los actores del sistema de las Naciones Unidas que cooperan en apoyo del estado de derecho y, mediante la simplificación de la lectura del informe, garantizará que se preste mayor atención a su contenido. UN وهذا الهيكل الجديد يسهِّل تحسين تنسيق جميع اللاعبين في منظومة الأمم المتحدة الذين يعملون في دعم سيادة القانون وسيكفل قدراً أكبر من الاهتمام بمحتويات التقرير من خلال تسهيل قراءته.
    La Corte Penal Internacional y los tribunales especiales tienen una importante función que desempeñar en la defensa del estado de derecho, que Finlandia apoya enérgicamente. UN وتضطلع المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم المخصصة بدور هام في دعم سيادة القانون، وهو ما تؤيده فنلندا بشدة.
    PIDEN a las entidades de la comunidad de habla francesa, principalmente el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, que intensifiquen sus actividades en favor de Rwanda, especialmente en la esfera del apoyo al imperio del derecho y la protección de los derechos humanos; UN يطلبون الى الجهات العاملة في حقل الفرنكوفونية، ولاسيما وكالة التعاون الثقافي والتقني، أن تزيد من عملياتها لصالح رواندا، وخاصة في ميدان دعم سيادة القانون وحماية حقوق اﻹنسان؛
    Reafirma también que es imprescindible respetar y promover el estado de derecho en el plano internacional de conformidad con los principios de la Carta; " UN ' ' 3 - تعيد أيضا تأكيد ضرورة دعم سيادة القانون على الصعيد الدولي وتعزيزها وفقا لمبادئ الميثاق``؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد