Después que " Val " azotara Samoa Americana, Affiliated efectuó sólo dos pagos, por un total de 6,1 millones de dólares. | UN | وبعد أن اجتاح إعصار فال ساموا اﻷمريكية، لم تقدم الشركة إلا دفعتين مجموعهما ٦,١ مليون دولار. |
La prestación se pagaría en dos plazos: 100 dólares al llegar a la zona de la Misión y otros 100 dólares al acabar los seis meses de servicio. | UN | ويُدفع هذا البدل على دفعتين: ١٠٠ دولار عند الوصول إلى منطقة البعثة و ١٠٠ دولار عند إتمام ستة أشهر من الخدمة. |
A las 8.35 horas la aviación militar israelí atacó los términos de la localidad de ' Ayn Bu Siwar, Tilal Mlita y Ŷabal Safi, en dos oleadas sucesivas. | UN | الساعة ٣٥/٨ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على خــراج بلدة عين بوسوار وتلال مليتا وجبل صافي على دفعتين متتاليتين. |
Como se indicó en el resumen supra, la consignación para el Tribunal se concedió en dos cuotas. | UN | وكما هو مبين في الموجز الوارد أعلاه، فإن الاعتمادات المرصودة للمحكمة قد صرفت على دفعتين. |
Los concentrados de uranio obtenidos de Portugal se entregaron en dos lotes. | UN | وراسب اليورانيوم الذي تم شراؤه من البرتغال جرى توريده على دفعتين. |
Ambos padres tienen derecho a tomar su propia licencia parental en dos partes. | UN | وكل من الوالدين يحق له أن يأخذ إجازة الأبوة على دفعتين. |
Se ha previsto que todos los combatientes recibirán, en dos pagos, un subsidio en moneda local para el período de transición. | UN | وحسبما هو مقرر في الوقت الراهن، سيتلقى كل مقاتل سابق بدلا يمثل شبكة أمان انتقالية يدفع له على دفعتين بالعملة المحلية. |
La BSVT indicó asimismo otros dos pagos de Darkwood por conceptos similares. | UN | وأشارت شركة بلسبيتسفنيشتكنيكا أيضاً إلى دفعتين أخريين من شركة داركوود لأسباب مشابهة. |
Hasta la fecha, ha recibido solamente dos pagos parciales de 60.000 dólares cada uno en relación con esa misión, efectuados ambos en 2008. | UN | وتلقت فقط دفعتين من السداد الجزئي تبلغ كل منها 000 60 دولار فيما يتعلق بتلك البعثة، في عام 2008. |
La prestación se pagaría en dos plazos: 100 dólares al llegar a su destino en la zona de la misión y otros 100 dólares el cumplir seis meses de servicio. | UN | ويدفع البدل على دفعتين: ١٠٠ دولار عند تمركزهم في منطقة البعثة، و ١٠٠ دولار بعد اتمام ستة أشهر من الخدمة. |
Esta contribución, conocida como el Fondo de Bonn, se transfiere cada año a la secretaría en dos plazos. | UN | وتحول هذه المساهمة، التي تعرف بصندوق بون، إلى الأمانة في شكل دفعتين في العام. |
- A las 10.45 horas los aviones de combate israelíes atacaron los términos de las localidades de Kafra y Yatar en dos oleadas, arrojando numerosos proyectiles aire-tierra que causaron varios muertos. | UN | الساعة ٤٥/١٠ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على خراج بلدتي كفرا وياطر على دفعتين وألقى عدة صواريخ جو - أرض، وقد أدى القصف الى استشهاد عدة أشخاص. |
Entre las 6.35 y las 6.45 horas, aviones de guerra israelíes sobrevolaron la región meridional y atacaron en dos oleadas la localidad de Wadi al-Qaysiya, lanzando dos misiles aire-tierra. | UN | - بين الساعة ٣٥/٦ والساعة ٤٥/٦ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب حيث أغار على دفعتين على وادي القيسية ملقيا صاروخين جو - أرض. |
Así pues, los beneficiarios recibirán los fondos en dos cuotas: la primera cubrirá el período comprendido entre enero y diciembre de 2005, y la segunda el que va de enero a junio de 2006. | UN | وعليه، ستحصل الجهات المستفيدة على تمويل مقدم على دفعتين: الأولى ستغطي الفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2005، فيما تغطي الثانية الفترة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2006. |
El concentrado de uranio obtenido del Níger también se envió en dos lotes. | UN | وراسب اليورانيوم اﻷصفر الذي تم شراؤه من النيجر شحن أيضا على دفعتين. |
La segunda etapa del programa, orientada al desarrollo regional, se ejecutará en dos partes en un período quinquenal y comprenderá un programa nacional que tendrá un componente de inversión en activo fijo y un componente socioeconómico. | UN | ويشمل برنامج تنمية المناطق في المرحلة الثانية، الذي سينفذ على دفعتين على مدى خمس سنوات، برنامجا وطنيا يضم عنصرين أحدهما في مجال الاستثمارات المادية واﻵخر اجتماعي اقتصادي. |
Según el contrato, el comprador enviaría un buque en el momento convenido para que las mercancías puedan expedirse en dos envíos. | UN | وكان على المشتري بموجب العقد إرسال سفينة في موعد متفق عليه حتى يتسنى شحن البضائع في على دفعتين. |
A las 23.50 horas del 25 de abril, la aviación militar israelí efectuó dos ataques contra Wadi al-Qaysiya y la zona de Januq. | UN | ـ وفي الساعة ٥٠/٢٢ أغـــار الطيران الحربي الاسرائيلي على دفعتين على طريق عام حاروف ـ جبشيت. |
A las 11.00 y a las 11.25 horas, aviones de combate israelíes atacaron Jabal Bir al-Dahr en dos incursiones y lanzaron dos misiles aire-tierra. | UN | - الساعة ٠٠/١١ والساعة ٢٥/١١ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على دفعتين على جبل بير الضهر مطلقا صاروخي جو - أرض. |
Entre las 11.02 y las 11.15 horas, la aviación militar israelí atacó Wadi al-Qaysiya en dos fases, lanzando dos misiles aire-tierra. | UN | - وبين الساعة ٠٢/١١ و ١٥/١١، أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على وادي القيسية على دفعتين ملقيا صاروخي جو - أرض. |
A las 11.30 horas, la aviación de guerra israelí atacó dos veces la zona situada entre Qabrija y Tulin. | UN | - الساعة ٣٠/١١ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على المنطقة الواقعة بين بلدتي قبريخا وتولين على دفعتين. |
Por consiguiente, se consignarían 5,6 millones de dólares de los EE.UU. en concepto de asistencia de emergencia a los países en etapa de posguerra, que se desembolsarían en dos tramos de seis meses. | UN | وبعد ذلك سيتوفر مبلغ 5.6 مليــون دولار من دولارات الولايات المتحدة تحت بند المساعدة الطارئة التي تقدم بعد انتهاء الصراع، يصرف على دفعتين مدة كل منهما ستة أشهر. |
Las expulsiones se llevaron a cabo fundamentalmente en dos tandas. | UN | ونفذت عمليات الطرد أساسا على دفعتين. |