Según se afirma, este fiscal especial ha manifestado la misma actitud tendenciosa contra el Sr. Del Cid. 2.3. | UN | وكان موقف المحقق الخاص إزاء السيد دل سيد، على حد قول صاحبة البلاغ، متحيزا بالمثل. |
i) Si la conducta Del funcionario indica que no posee el más alto grado de integridad que exige el párrafo 2 Del artículo 35 Del Reglamento Del Tribunal; | UN | ' ١ ' إذا دل سلوك الموظف على أنه لا يفي بأعلى مستويات النزاهة المطلوبة في الفقرة ٢ من المادة ٣٥ من لائحة المحكمة؛ |
i) Si la conducta Del funcionario indica que no posee el más alto grado de integridad que exige el párrafo 3 Del Artículo 101 de la Carta; | UN | ' ١ ' إذا دل سلوك الموظف على أنه لا يفي بأعلى مستويات النزاهة المطلوبة في الفقرة ٣ من المادة ١٠١ من الميثاق؛ |
El establecimiento de este conjunto de instrumentos ha demostrado ser muy efectivo y necesario. | UN | لقد دل إنشاء هــذه اﻷدوات علــى أنها بالغة الفعالية والضرورة. |
La última de la serie de conferencias mundiales de la década de 1990 demuestra que puede dar buenos resultados un criterio innovador, aunque pragmático. | UN | وآخر مؤتمر عالمي من سلسلة المؤتمرات العالمية المنعقدة في التسعينات دل على أنه يمكن للنهج الخلاق والبراغماتي أن يكون مفيدا. |
Participa activamente en acciones de prevención y control la Universidad Del Valle de Guatemala. | UN | وتشارك جامعة دل بايي دي غواتيمالا مشاركة نشطة في تدابير الوقاية والمكافحة. |
La Sra. Del Ponte ha manifestado que no desea que se considere su designación para un nuevo mandato. | UN | وقد أوضحت السيدة دل بونتي أنها لا تود أن يُنظر في إعادة تعيينها لفترة جديدة. |
La Declaración de Punta Del Este es aún válida, como lo son las disposiciones contenidas en ella sobre el trato especial y diferenciado para los países en desarrollo. | UN | إن إعلان بونتا دل إستي ما زال صالحا، وكذلك أحكامه المتصلة بالمعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية. |
Bolivia: Carlos Rosso Orozco, Bárbara Canedo Patiño, Alvaro Del Pozo Carafa, Isabel Dalenz de Vidaurre | UN | بوليفيا: كارلوس روسو اوروزكو، بربارة كانيدو باتينيو، الفارو دل بوزو كارافا، ايزابيل دالينز دي فيدوري |
C. Actividades conjuntas relacionadas con el Plan de Acción de Mar Del Plata y el | UN | جيم - الجهود المشتركة المتصلة بخطة عمل مار دل بلاتا وجدول العمل ٢١ |
En la sección G de la parte I de la Declaración de Punta Del Este se prevé una evaluación de los resultados de la Ronda Uruguay desde la perspectiva de los países en desarrolloVéase Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio, Instrumentos Básicos y Documentos Diversos, trigésimo tercer suplemento (Ginebra, GATT, 1987). | UN | كما ينص إعلان بونتا دل إستي في الجزء اﻷول، الفرع زاي، على تقييم نتائج جولة أوروغواي من وجهة نظر البلدان النامية. |
Esos países habían hecho considerables esfuerzos por crear un entorno seguro y racional para el libre comercio, de conformidad con los objetivos anunciados en la Declaración de Punta Del Este. | UN | فقد بذلت هذه البلدان جهودا كبيرة ﻹيجاد بيئة مضمونة ومعقولة للتجارة الحرة بالسعي الى تحقيق أهداف إعلان بونتا دل إستي. |
Sra. Aouij y Sra. Bustelo García Del Real (artículo 6) | UN | المادة ٦ السيدة عويج، السيدة بوستيلو غارسيا دل ريال |
Sra. Abaka, Sra. Bustelo García Del Real ) y Sra. Nikolaeva ) (artículo 11) | UN | المادة ١١ السيدة أباكا، السيدة بوستيلو غارسيا دل ريال، السيدة نيكولاييفا |
Sr. Carlos PÉREZ Del CASTILLO, Presidente, Consultora CPC International, Limited. | UN | السيد كارلوس بيريز دل كاستيو، رئيس شركة كارلوس بيريز دل كاستيو الاستشارية الدولية، المحدودة. |
La experiencia de los últimos años ha demostrado que es necesario adoptar un enfoque vigoroso respecto de la verificación. | UN | وقد دلﱠت خبرة السنوات القليلة الماضية على الحاجة الى نهج قوي للتحقق. |
En consecuencia, la dureza de su encarcelamiento era claramente incompatible con su estado, como lo demuestra su tendencia a autolesionarse y su tentativa de suicidio. | UN | ونتيجة لذلك، لم تكن قسوة ظروف سجنه متمشية بكل وضوح مع حالته كما دل على ذلك نزوعه إلى إيذاء نفسه ومحاولته الانتحار. |
Eso indicaba que el propósito declarado Del fondo, es decir, la obtención de resultados rápidos, no se había logrado. | UN | وقد دل هذا على عدم تحقيق الهدف المعلن للصندوق، وهو ضمان تحقيق أثر سريع. |
El programa de la Conferencia demostró que la diversidad cultural es a su vez un concepto diverso. | UN | وقــد دل جدول أعمال المؤتمر على أن التنوع الثقافي هو في حد ذاته مفهوم متنوع. |
DIL Jan Khan (Pakistán)Elegido en la cuarta sesión, celebrada el 9 de febrero de 1995 para cubrir lo que quedaba Del mandato de Sahibzada Raoof Ali Khan (Pakistán), quien falleció (decisión 1995/202). | UN | دل جان خان )باكستان()ق( انطونيو لورنزو مارتنز )البرتغال( هربرت س. |
El rumbo de los acontecimientos en Abjasia, Georgia, ha puesto de manifiesto que se deben abordar algunos aspectos importantes. | UN | ومسار اﻷحداث في أبخازيا، جورجيا، دلﱠل على أنه ينبغي تناول بعض الجوانب الهامة. |
Sociedad Académica Asiria Sociedad Hebrea de Ayuda a los Inmigrantes Spirituality for Kids Sub-Priorato Del Piemonte Dell ' Ordine di San Fortunato | UN | منظمة ساب بريوراتو دل بييمونتي دل أوردين دي سان فورتوناتو Sub-Priorato del Piemonte dell ' Ordine di San Fortunato |
Si algo prueba este caso es que la misión Del Relator Especial no tenía nada que ver con los derechos. | UN | وهذا إن دل على شيء إنما يدل على أن بعثة المقرر الخاص لا صلة لها بالحقوق. |
"KA KAKA KILL KILL DA DADA DlL DlL" | Open Subtitles | "كاكا كيل دل" |
Echen a este payaso a la calle, es todo. | Open Subtitles | دل هذا المهرج على الشارع، هذا كل شيء. |
"O KILL DlL KILL DlL" | Open Subtitles | "كاكا كيل دل" |