ويكيبيديا

    "دور الأونكتاد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el papel de la UNCTAD
        
    • la función de la UNCTAD
        
    • del papel de la UNCTAD
        
    • su papel
        
    • acción de la UNCTAD
        
    • importancia de la UNCTAD
        
    • función de la UNCTAD se
        
    • función de la UNCTAD en
        
    • contribución de la UNCTAD
        
    • el papel que desempeña la UNCTAD
        
    • papel desempeñado por la UNCTAD
        
    • función y posibilidades de la UNCTAD
        
    También era indispensable fomentar la adopción de normas legales y proteger la privacidad, y en estas esferas el papel de la UNCTAD era importante. UN وتوجد حاجة أيضا إلى النهوض بالأطر القانونية وحماية الخصوصيات، ويتسم دور الأونكتاد في هذه المجالات بالأهمية.
    el papel de la UNCTAD también requería una mayor reflexión y elaboración. UN كما يحتاج دور الأونكتاد إلى مزيد من التفكير والتوضيح.
    También señaló que se habían omitido en el texto elementos importantes, en particular el papel de la UNCTAD en la reforma de la estructura financiera internacional. UN كما لاحظ أن النص قد أغفل بعض العناصر الهامة، ولا سيما دور الأونكتاد في إصلاح البنية المالية الدولية.
    La participación gubernamental debería ser un instrumento para mejorar la función de la UNCTAD y no un fin en sí mismo. UN ويجب أن تكون مشاركة المنظمات غير الحكومية أداة لتحسين دور الأونكتاد وليس غاية في حد ذاتها.
    la función de la UNCTAD de ayuda a la aparición de instituciones económicas internacionales más eficaces debe ser constructiva. UN ويجب أن يكون دور الأونكتاد في المساعدة على ظهور مؤسسات اقتصادية دولية تتسم بفعالية أكبر دوراً بنّاء.
    Fortalecimiento del papel de la UNCTAD en el desarrollo y su impacto UN تحسين دور الأونكتاد وتعزيز أثره في التنمية
    En tercer lugar, cada uno de los pilares influía en el papel de la UNCTAD y en la formulación de políticas de los países en desarrollo. UN ثالثاً، لكل ركن من الأركان أثره في دور الأونكتاد وفي رسم السياسة العامة في البلدان النامية.
    Trabajaré en estrecha cooperación con los Estados Miembros con el fin de fortalecer el papel de la UNCTAD en el desarrollo y su impacto. UN وسأعمل بصورة وثيقة مع الدول الأعضاء في منظمتنا بهدف تحسين دور الأونكتاد وتعزيز أثره في التنمية.
    En opinión de su país, para mejorar el papel de la UNCTAD se necesitaría un esfuerzo sustancial de los Estados miembros y la secretaría. UN وقال إن بلده يرى أن تحسين دور الأونكتاد يقتضي جهودا جبارة من الدول الأعضاء والأمانة.
    En opinión de su país, para mejorar el papel de la UNCTAD se necesitaría un esfuerzo sustancial de los Estados miembros y la secretaría. UN وقال إن بلده يرى أن تحسين دور الأونكتاد يقتضي جهوداً جبارة من الدول الأعضاء والأمانة.
    También se está procurando afianzar el papel de la UNCTAD en el contexto de la reforma de las Naciones Unidas. UN وتبذل حالياً أيضاً جهود لتعزيز دور الأونكتاد في سياق الإصلاح في الأمم المتحدة.
    En lugar de fortalecerse, el papel de la UNCTAD se ha debilitado en los últimos años, lo que refleja una tendencia que debería revertirse. UN وقد أضعف دور الأونكتاد بدلاً من أن يقوى في السنوات الأخيرة، وينبغي عكس هذا الاتجاه.
    En lugar de fortalecerse, el papel de la UNCTAD se ha debilitado en los últimos años, tendencia que debería invertirse. UN وقد أضعف دور الأونكتاد بدلاً من أن يقوى في السنوات الأخيرة، وينبغي عكس هذا الاتجاه.
    El orador insistió también en la función de la UNCTAD en cuanto a la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo con miras a fortalecer su capacidad para aplicar el derecho de la competencia. UN وألح كذلك على دور الأونكتاد في توفير المساعدة التقنية إلى البلدان النامية لتعزيز قدرتها على تنفيذ قانون المنافسة.
    La participación gubernamental debería ser un instrumento para mejorar la función de la UNCTAD y no un fin en sí mismo. UN ويجب أن تكون مشاركة المنظمات غير الحكومية أداة لتحسين دور الأونكتاد وليس غاية في حد ذاتها.
    En el examen de mitad de período se insiste con mucho acierto en la importancia del consenso de Monterrey, así como en la función de la UNCTAD en el proceso complementario. UN وقد شدد استعراض منتصف المدة تشديداً سليماً على أهمية توافق مونتيري في الآراء وعلى دور الأونكتاد في عملية المتابعة.
    A este respecto, la función de la UNCTAD y de sus comisiones adquiría una nueva relevancia. UN وفي هذا السياق، قالت إن دور الأونكتاد ولجانه يكتسب أهمية جديدة.
    Los Estados miembros reconocieron que el Grupo de Personalidades Eminentes había hecho una contribución importante al fortalecimiento del papel de la UNCTAD en el desarrollo y su impacto. UN وأقرت الدول الأعضاء بأن فريق الشخصيات البارزة أسهم إسهاماً هاماً في تحسين دور الأونكتاد وتعزيز أثره في التنمية.
    Los Estados miembros reconocieron que el Grupo de Personalidades Eminentes había hecho una contribución importante al fortalecimiento del papel de la UNCTAD en el desarrollo y su impacto. UN وأقرت الدول الأعضاء بأن فريق الشخصيات البارزة أسهم إسهاماً هاماً في تحسين دور الأونكتاد وتعزيز أثره في التنمية.
    Se exhortó al fortalecimiento del papel de la UNCTAD en la cooperación multilateral con los países en desarrollo. UN ووجهت دعوات لتعزيز دور الأونكتاد فيما يتصل بالتعاون المتعدد الأطراف مع البلدان النامية.
    La propuesta de reforma del Secretario General de las Naciones Unidas y el seguimiento de las principales conferencias de las Naciones Unidas podrían tener repercusiones en la UNCTAD, pero sólo en el sentido de acentuar la importancia de su papel. UN وأوضح أن اقتراح الإصلاح المقدم من الأمين العام للأمم المتحدة ومتابعة مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية قد يكون لهما آثار على الأونكتاد ولكنهما لن يؤديا إلا إلى زيادة أهمية دور الأونكتاد.
    13. La acción de la UNCTAD, de los organismos de desarrollo y de los donantes seguía siendo la piedra angular del esfuerzo encaminado a permitir que la Autoridad Palestina aumentase su capacidad para atender a las necesidades de desarrollo del pueblo palestino, aunque la tarea de lograr el desarrollo de la economía palestina parecía más formidable que nunca. UN 13 - وقال إن دور الأونكتاد والوكالات الإنمائية والجهات المانحة يظل حجر الزاوية في الجهود التي تسمح للسلطة الفلسطينية بتعزيز قدرتها على تلبية الاحتياجات الإنمائية للشعب الفلسطيني، برغم أن مهمة تنمية الاقتصاد الفلسطيني تبدو مهمة أعسر من أي وقت مضى.
    16. Los participantes reiteraron la importancia de la UNCTAD en la promoción de la cooperación entre todas las partes interesadas para impulsar un transporte de mercancías sostenible. UN 16- وأعاد المشاركون التأكيد على دور الأونكتاد في تعزيز التعاون بين جميع الشركاء المعنيين بتعزيز نقل البضائع المستدام.
    La formación en diplomacia comercial debe organizarse para que la función de la UNCTAD se oriente a fortalecer la capacidad analítica de los funcionarios de los países en desarrollo que participan en negociaciones internacionales. UN ويجب تضميم التدريب في مجال الدبلوماسية التجارية على نحو يكفل توجيه دور اﻷونكتاد نحو تعزيز القدرة التحليلية لممثلي البلدان النامية في المفاوضات الدولية.
    Asimismo, debía facilitarse más información sobre la contribución de la UNCTAD a la próxima Conferencia de Examen de los PMA y sobre cómo entendía la UNCTAD su función actual y futura de contribución al Marco integrado. UN وينبغي أيضاً إتاحة المزيد من المعلومات بشأن إسهام الأونكتاد في المؤتمر الاستعراضي القادم لأقل البلدان نمواً وبشأن دور الأونكتاد حالياً وفي المستقبل في الإسهام في الإطار المتكامل، كما يراه الأونكتاد نفسه.
    Los resultados del undécimo período de sesiones de la UNCTAD celebrado en Sao Paulo reafirmaron y reforzaron claramente el papel que desempeña la UNCTAD como centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas en lo relativo al trato integrado del comercio y el desarrollo. UN وقد أكدت نتائج الدورة الحادية عشرة للأونكتاد المعقودة في ساوباولو من جديد وعززت بوضوح دور الأونكتاد بوصفه مركز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمعالجة المتكاملة للتجارة والتنمية.
    Puso de relieve el papel desempeñado por la UNCTAD en la esfera del desarrollo de recursos humanos y subrayó su importancia en materia de transporte marítimo, puertos y legislación marítima. UN وشدﱠدت على دور اﻷونكتاد في ميدان تنمية الموارد البشرية وأكدت أهميته في ميدان النقل البحري والموانئ والتشريعات البحرية.
    III. función y posibilidades de la UNCTAD 10 - 13 4 UN ثالثاً - دور اﻷونكتاد وامكانياته٥

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد