ويكيبيديا

    "دور البرنامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la función del
        
    • el papel del
        
    • del papel del
        
    • al papel del
        
    • su papel
        
    • la participación del
        
    • papel desempeñado por el
        
    • papel del PNUD
        
    • función del PNUMA
        
    • papel del programa
        
    • función del programa
        
    Revisar la función del PNUD como receptor principal del Fondo Mundial en el caso de conflicto de intereses. UN واستعراض دور البرنامج الإنمائي بصفته المستفيد الرئيسي من الصندوق العالمي، للتحقق من عدم تضارب المصالح.
    Donde dice los representantes respaldaron la función del PNUD deberá decir los representantes reconocieron la importancia de la vinculación del PNUD UN يستعاض عن عبارة وأيد الممثلون دور البرنامج الانمائي بعبارة واعترف الممثلون بأهمية مشاركة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
    Se pidió más información sobre la función del PNUD en relación con las personas desplazadas. UN وطالب بمزيد من المعلومات عن دور البرنامج بالنسبة للمشردين.
    Se mencionó como de particular importancia el papel del PNUD en la transición entre las actividades de socorro y las de desarrollo. UN وذكر أحد الوفود أن دور البرنامج الإنمائي في مرحلة الانتقال ما بين مرحلة الإغاثة ومرحلة التنمية يتسم بأهمية خاصة.
    En otras palabras, el papel del PNUD es más intersectorial que sectorial. UN وبعبارة أخرى، فإن دور البرنامج الإنمائي شامل أكثر منه قطاعي.
    El análisis del papel del PNUD en las situaciones de crisis y después de los conflictos se realizaría durante el segundo período ordinario de sesiones. UN وستدور في الدورة الثانية العادية مناقشات بشأن دور البرنامج الإنمائي في الأزمة وفي حالات ما بعد الصراع.
    Se pidió más información sobre la función del PNUD en relación con las personas desplazadas. UN وطالب بمزيد من المعلومات عن دور البرنامج بالنسبة للمشردين.
    Otra delegación pidió que el tema del acto especial de 1999 se centrara, entre otras cosas, en la función del PNUD. UN وطلب أحد الوفود أن يشتمل موضوع المناسبة الخاصة لعام ١٩٩٩ تركيزا محددا على دور البرنامج اﻹنمائي.
    La Coordinadora hizo hincapié en que la función del PNUD era la de la cooperación técnica y el fomento de la capacidad, donde tenían una ventaja comparativa. UN وشددت على أن دور البرنامج اﻹنمائي يتمثل في التعاون التقني وبناء القدرات، حيثما تكون له مزايا نسبية.
    Otra delegación pidió que el tema del acto especial de 1999 se centrara, entre otras cosas, en la función del PNUD. UN وطلب أحد الوفود أن يشتمل موضوع المناسبة الخاصة لعام 1999 تركيزا محددا على دور البرنامج الإنمائي.
    La Coordinadora hizo hincapié en que la función del PNUD era la de la cooperación técnica y el fomento de la capacidad, donde tenían una ventaja comparativa. UN وشددت على أن دور البرنامج الإنمائي يتمثل في التعاون التقني وبناء القدرات، حيثما تكون له مزايا نسبية.
    Participación en nuevas actividades en las situaciones posteriores a los conflictos: la función del PNUD en los programas de reintegración UN الاشتراك في مجال عمل جديد في حالات ما بعد الصراع: دور البرنامج الإنمائي في دعم برامج إعادة الإدماج
    Una delegación pidió que se esclareciera la función del PNUD en la prevención de conflictos. UN وطلب وفد آخر إيضاحا بشأن دور البرنامج الإنمائي في منع نشوب الصراعات.
    Se reafirmó el papel del PNUD en la coordinación a nivel de los países y se pidió una nueva aclaración de las funciones. UN وأكدت هذه الوفود على دور البرنامج اﻹنمائي في عملية التنسيق على الصعيد القطري. وطلبت مزيدا من اﻹيضاح لﻷدوار.
    Se reafirmó el papel del PNUD en la coordinación a nivel de los países y se pidió una nueva aclaración de las funciones. UN وأكدت هذه الوفود على دور البرنامج اﻹنمائي في عملية التنسيق على الصعيد القطري. وطلبت مزيدا من اﻹيضاح لﻷدوار.
    En este contexto, el papel del PNUD se centra en la creación de una capacidad nacional para la promoción de los derechos humanos por conducto de tres áreas principales: UN وفي هذا السياق، فإن دور البرنامج اﻹنمائي هو بناء قدرة وطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان من خلال مجالات تركيز رئيسية ثلاثة، هي:
    El programa de reforma del Secretario General ha reafirmado el papel del PNUD como responsable de la gestión y financiación del sistema de coordinadores residentes. UN ١٠ - إن برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح يؤكد من جديد دور البرنامج اﻹنمائي بوصفه " مديرا وممولا " لنظام المنسقين المقيمين.
    El programa de reforma del Secretario General ha reafirmado el papel del PNUD como responsable de la gestión y financiación del sistema de coordinadores residentes. UN ١٠ - إن برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح يؤكد من جديد دور البرنامج اﻹنمائي بوصفه " مديرا وممولا " لنظام المنسقين المقيمين.
    El análisis del papel del PNUD en las situaciones de crisis y después de los conflictos se realizaría durante el segundo período ordinario de sesiones. UN وستدور في الدورة الثانية العادية مناقشات بشأن دور البرنامج الإنمائي في الأزمة وفي حالات ما بعد الصراع.
    Una delegación planteó una pregunta relativa al papel del PNUD en la descentralización en comparación con el del Banco Mundial. UN وطرح أحد الوفود استفسارا بشأن دور البرنامج الإنمائي في ميدان تحقيق اللامركزية بالقياس إلى دور البنك الدولي.
    La decisión sobre el futuro del PNUD supuso una continuación del proceso de redefinición de su papel. UN وكان القرار المتعلق بمستقبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمثابة استمرار لعملية إعادة تعريف دور البرنامج.
    Las posibles causas de la reducción de la participación del PNUD en la financiación de las actividades operacionales son el cambio en la función del PNUD y las severas limitaciones presupuestarias con las que ha tenido que trabajar. UN وينبغي أن ينظر إلى تراجع حصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تمويل الأنشطة التنفيذية في سياق كل من تغير دور البرنامج وما اتسمت به الظروف التي كان يعمل في ظلها من قيود صارمة للغاية على الموارد.
    El Administrador había dicho que estaba reduciendo el papel desempeñado por el PNUD en la Iniciativa, refiriéndose a que podría haber menos recursos destinados a las actividades concentradas en la prestación de servicios sociales básicos. UN وقد قال مدير البرنامج بأنه يقلل من دور البرنامج في المبادرة، موصيا بأن هناك موارد أقل مكرسة لﻷنشطة التي تركز على تقديم الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    la función del PNUMA en esta materia incluye el fomento de asociaciones entre los gobiernos y los principales interesados directos, y la intermediación entre ellos. UN ويشمل دور البرنامج في هذا الخصوص رعاية الشراكات بين الحكومات وأصحاب المصلحة الرئيسيين والتوسط بينها.
    Por otra parte, esa delegación esperaba que en la próxima recomendación sobre el programa del país se indicara claramente el papel del programa dentro del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la India, que se estaba preparando. UN غير أن الوفد أعرب عن أمله في أن تتضمن توصيات البرنامج القطري المقبلة إشارة واضحة الى دور البرنامج في إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، الذي هو قيد اﻹعداد في الهند.
    Por tanto, la función del Programa y sus recursos debían fortalecerse. UN وبناء على ذلك، يتعين تدعيم دور البرنامج وتعزيز قاعدة موارده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد