El Grupo de Tareas de la Conferencia está elaborando actualmente mecanismos que faciliten la función del coordinador residente en esa esfera. | UN | وتضطلع حاليا فرقة العمل التابعة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية بتطوير أدوات لتسهيل دور المنسق المقيم في هذا الصدد. |
El Grupo de Tareas de la Conferencia está elaborando actualmente mecanismos que faciliten la función del coordinador residente en esa esfera. | UN | وتضطلع حاليا فرقة العمل التابعة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية بتطوير أدوات لتسهيل دور المنسق المقيم في هذا الصدد. |
En este sentido debería reforzarse la función del coordinador residente. | UN | وينبغي تعزيز دور المنسق المقيم بهذا الصدد. |
En este contexto se ha de examinar también el papel del coordinador Residente de las Naciones Unidas y del MANUD. | UN | وفي هذا السياق يلزم أيضا أن يُدرس دور المنسق المقيم للأمم المتحدة وإطار الأمم المتحدة الإنمائي كذلك. |
Esto subraya el papel desempeñado por el coordinador Especial en la coordinación de la asistencia internacional a los territorios ocupados. | UN | ويبرز هذا دور المنسق الخاص في تنسيق الجهود الدولية في اﻷراضي المحتلة. |
Debido a problemas financieros, las Naciones Unidas dejaron de desempeñar la función de coordinador mundial en 1993. | UN | ولكن نظرا للمشاكل المالية، تخلت الأمم المتحدة عن دور المنسق العالمي في عام 1993. |
Se realizan deliberaciones para explorar los medios de mejorar la asistencia a las funciones del coordinador Residente tanto desde el punto de vista logístico como sustantivo, a nivel de país. | UN | والمناقشات جارية لاستقصاء طرق يمكن بها تحسين دعم دور المنسق المقيم سواء فنيا أو إداريا على المستوى القطري. |
C1. Fortalecer la función de los coordinadores residentes en la creación de asociaciones en torno a los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | جيم 1 - تعزيز دور المنسق المقيم في بناء الشراكات حول الأهداف الإنمائية للألفية |
Otra delegación planteó la cuestión de la función del coordinador residente en las reuniones de coordinación sobre el terreno. | UN | وطرح وفد مسألة دور المنسق المقيم لﻷمم المتحدة في اجتماعات التنسيق الميدانية. |
la función del coordinador residente era fundamental para lograr la adopción conjunta de medidas eficaces por parte de los copatrocinadores. | UN | ويتسم دور المنسق المقيم بأهمية حاسمة في تحقيق اتخاذ إجراءات مشتركة فعالة من جانب المنظمات المشاركة في الرعاية. |
la función del coordinador residente era fundamental para lograr la adopción conjunta de medidas eficaces por parte de los copatrocinadores. | UN | ويتسم دور المنسق المقيم بأهمية حاسمة في تحقيق اتخاذ إجراءات مشتركة فعالة من جانب المنظمات المشاركة في الرعاية. |
También se examina la función del coordinador residente en la prestación de apoyo a la respuesta de las Naciones Unidas a nivel de los países. | UN | ويتناول التقرير أيضا دور المنسق المقيم في دعم استجابة الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
Las operaciones policiales están orientadas por la labor de inteligencia, y la función del coordinador Nacional proporciona un mecanismo formal para la constitución de un Grupo Ejecutivo de Enlace (Executive Liaison Group, ELG). | UN | وتتم عمليات الشرطة على ضوء معلومات استخبارية. كما يوفر دور المنسق الوطني آلية رسمية لتشكيل فريق اتصال تنفيذي. |
Fortalecer la función del coordinador residente contribuirá a lograr resultados tangibles. | UN | فتعزيز دور المنسق المقيم سيساعد في تقديم نتائج ملموسة. |
No obstante, en este caso se acentúa el papel del coordinador residente con respecto a los asuntos políticos, la mediación y la alerta temprana. | UN | بيد أن دور المنسق المقيم فيما يتعلق بالشؤون السياسية والوساطة واﻹنذار المبكر بخصوص الصراعات يجري التأكيد عليه هنا. |
En ese sentido, el papel del coordinador Residente es fundamental. | UN | وفي هذا الصدد، يعتبر دور المنسق المقيم حاسما. |
Sesión informativa sobre el papel del coordinador residente autorizado | UN | جلسة إحاطة بشأن دور المنسق المقيم بعد توسيع سلطاته |
En la mayoría de los casos, el funcionario de enlace nacional es el coordinador de ese órgano. | UN | ويتولى مركز الاتصال الوطني في معظم الحالات دور المنسق في هذه الهيئة. |
Con este puesto se atenderá al aumento del volumen de trabajo de la Oficina, incluida la función de coordinador con las secciones dedicadas al estado de derecho. | UN | وسيدعم نقل هذه الوظيفة تحمل الزيادة في عبء عمل المكتب، بما في ذلك أداء دور المنسق مع أقسام سيادة القانون. |
las funciones del coordinador residente deben articularse igualmente en el curso de las negociaciones. | UN | ويتعين بالمثل تحديد تفاصيل دور المنسق المقيم أثناء سير المفاوضات. |
6. Convertiremos la función de los coordinadores residentes en elemento básico del sistema de las Naciones Unidas: Mediante una nueva concepción del apoyo de las Naciones Unidas a los planes de desarrollo de los países: Promoveremos el compromiso de los miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo; | UN | 6 - جعل دور المنسق المقيم محور منظومة الأمم المتحدة: القيام، عبر رؤية لدعم الأمم المتحدة لامتلاك البلدان للتنمية، بما يلي: :: ترسيخ التزام أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية؛ |
El Consejo Económico y Social encomendó a la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo que operase como centro de coordinación del seguimiento a nivel de todo el sistema de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. | UN | وكلف المجلس الاقتصادي والاجتماعي اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية بأداء دور المنسق في متابعة نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات على نطاق المنظومة. |
c) Pide a la Alta Comisionada que continúe garantizando un activo apoyo administrativo a las actividades concertadas encaminadas a la aplicación de la Política relativa a mujeres refugiadas, y que refuerce el papel de la Coordinadora Superior para las Mujeres Refugiadas en este proceso; | UN | )ج( تطلب إلى المفوضة السامية مواصلة توفير الدعم الاداري الفعال للجهود التي تتضافر لتنفيذ السياسة المتعلقة باللاجئات وتعزيز دور المنسق اﻷقدم لموضوع اللاجئات في هذه العملية؛ |
A este respecto, el papel de los coordinadores Residentes de las Naciones Unidas es indispensable para facilitar el diálogo con los gobiernos y prestar apoyo a la coordinación nacional, que, a su vez, es un componente fundamental del control y la dirección nacionales. | UN | وفي هذا السياق، يعتبر دور المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة لا غنى عنه في تيسير الحوار مع الحكومات وفي دعم التنسيق الوطني، الذي يعتبر بدوره عنصرا أساسيا في الريادة والتملك على المستوى الوطني. |
Se alentará a todos los sectores a elaborar un enfoque multisectorial, con el Ministerio de Salud asumiendo el papel de coordinador. | UN | وسيتم تشجيع جميع القطاعات على تشكيل نهج متعدد القطاعات، تتولى فيه وزارة الصحة دور المنسق. |
El seminario sobre la oficina de país del futuro, celebrado en Ciudad del Cabo, permitió examinar nuevamente la cuestión del fortalecimiento del papel de los coordinadores residentes. | UN | وأتاحت الحلقة التدريبية المتعلقة بالمكتب القطري في المستقبل، والتي عقدت في كيب تاون، فرصة للنظر مرة أخرى في تعزيز دور المنسق المقيم. |