ويكيبيديا

    "دولية إلى وظائف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacional en puestos de contratación
        
    • internacional a puestos de contratación
        
    • internacionales en puestos
        
    • internacionales a puestos
        
    La Comisión Consultiva espera que la propuesta de conversión de puestos y cargos de contratación internacional en puestos de contratación nacional reduzca considerablemente el número de vacantes. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية بأن التحويل المقترح لوظائف ومناصب دولية إلى وظائف وطنية سينجم عنه تخفيض كبير في عدد الشواغر.
    La Misión también ha propuesto convertir 4 puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional UN كما اقترحت البعثة تحويل 4 وظائف دولية إلى وظائف وطنية.
    En el aumento de las necesidades se tienen en cuenta 617.400 dólares obtenidos gracias a un aumento de la eficiencia, al convertirse cinco puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional. Personal de contratación nacional UN والزيادة في الاحتياجات تأخذ في الحسبان المكاسب الناجمة عن الكفاءة والتي تبلغ 400 617 دولار والناتجة عن تحويل 5 وظائف دولية إلى وظائف وطنية.
    La Comisión acoge complacida estos esfuerzos y recomienda que se apruebe la conversión de los cinco puestos de contratación internacional a puestos de contratación nacional. UN واللجنة ترحب بهذه الجهود وتوصي بالموافقة على تحويل خمس وظائف دولية إلى وظائف وطنية.
    Reclasificación de puestos de contratación internacional a puestos de contratación nacional UN إعادة تصنيف وظائف دولية إلى وظائف وطنية
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito la conversión propuesta de puestos internacionales en puestos nacionales, que ha de contribuir a la creación de capacidad nacional. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالتحويل المقترح من وظائف دولية إلى وظائف وطنية، الذي سوف يساهم في بناء القدرات الوطنية.
    La Comisión Consultiva observa los esfuerzos iniciales hechos por la misión de convertir puestos internacionales en puestos nacionales, según se indica en el proyecto de presupuesto para 2008/2009, en que se han convertido cuatro puestos internacionales. UN 25 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود الأولية التي بذلتها البعثة لتحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية، كما هو مبين في الميزانية المقترحة للفترة 2008/2009، حيث يُقترح تحويل أربع وظائف دولية.
    En vista del objetivo del Organismo de entregar un sistema de servicios de salud sostenible en el momento oportuno, se decidió convertir gradualmente las posiciones financiadas por la OMS de jefe de división, de puestos internacionales a puestos de zona, por agotamiento. UN وبالنظر إلى هدف الوكالة تسليم نظام سليم للرعاية الصحية في الوقت المناسب، فقد تقرﱠر التحويل التدريجي لوظائف رؤساء اﻷقسام المموﱠلة من منظمة الصحة العالمية، من وظائف دولية إلى وظائف محلية، عن طريق التآكل.
    - Conversión de puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional: se propone convertir en puesto de contratación nacional un puesto aprobado de contratación internacional UN - تحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية: يُقترح تحويل وظائف دولية معتمدة إلى وظائف وطنية باء - مصطلحات ذات صلة بتحليل الفروق
    En 2009/10, la ONUCI ha convertido 30 puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional. UN في الفترة 2009/2010، حولت العملية 30 وظيفة دولية إلى وظائف وطنية.
    El proyecto de presupuesto para 2010/11 incluye la reclasificación de cuatro puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional o en plazas temporarias. UN تشمل الميزانية المقترحة للفترة 2010/2011 إعادة تصنيف 4 وظائف دولية إلى وظائف وطنية أو وظائف مؤقتة
    Asimismo, las tasas de vacantes correspondientes al personal internacional y nacional se han ajustado para tener en cuenta la propuesta de supresión de puestos de contratación internacional y la conversión de puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional. UN كما عُدلت معدلات الشغور في الوظائف الدولية والوطنية لتأخذ في الاعتبار الإلغاء المقترح للوظائف الدولية وتحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية.
    También se han ajustado las tasas de vacantes del personal internacional y nacional para tener en cuenta esa supresión propuesta de puestos de contratación internacional y la conversión de puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional. UN كما جرى تعديل معدلات الشغور في الوظائف الدولية والوطنية لتأخذ في الاعتبار هذه المقترحات لإلغاء وظائف دولية وتحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية.
    También se han ajustado las tasas de vacantes de personal internacional y nacional para tener en cuenta las propuestas de supresión de puestos de contratación internacional y conversión de puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional. UN وعُدِّلت أيضا معدلات الشغور في الوظائف الدولية والوطنية لتأخذ في الاعتبار الإلغاء المقترح للوظائف الدولية وتحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية.
    :: Capacitación de 6 funcionarios nacionales de servicios generales que ocuparon puestos en el Servicio Móvil internacional para cumplir funciones en los sectores de finanzas, adquisiciones, viajes y comunicaciones tras la conversión de puestos de contratación internacional a puestos de contratación nacional UN :: تدريب 6 موظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة أسندت إليهم مسؤوليات موظفي الخدمة الميدانية الدوليين في مجال المالية والمشتريات والسفر والاتصالات بعد تحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية
    Capacitación de 6 funcionarios nacionales de servicios generales que ocuparon puestos en el Servicio Móvil internacional para cumplir funciones en los sectores de finanzas, adquisiciones, viajes y comunicaciones tras la conversión de puestos de contratación internacional a puestos de contratación nacional UN تدريب 6 موظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة أسندت إليهم مسؤوليات موظفي الخدمة الميدانية الدوليين في مجال المالية والمشتريات والسفر والاتصالات بعد تحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية
    Como resultado de ese análisis, en el presupuesto se propone la eliminación de dos puestos de contratación internacional, la reclasificación de tres puestos de contratación internacional y la conversión de cuatro puestos de contratación internacional a puestos de contratación nacional. UN ونتيجة للتحليل، أدرج في الميزانية اقتراح إلغاء وظيفتين دوليتين، وإعادة تصنيف 3 وظائف دولية، وتحويل 4 وظائف دولية إلى وظائف وطنية.
    Se prevén economías debido a pagos de prestación por condiciones de vida peligrosas inferiores a los presupuestados a consecuencia de la disminución de los viajes a zonas peligrosas y la conversión de puestos internacionales en puestos nacionales. UN يُتوقع تحقيق وفورات بسبب انخفاض بدل المخاطر عما هو مدرج في الميزانية بسبب تراجع وتيرة السفر إلى المناطق الخطرة وتحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية.
    La Comisión Consultiva también recomienda que se apruebe la propuesta de conversión de 21 puestos internacionales en puestos nacionales, lo cual reduciría los gastos en 1.467.200 dólares y contribuiría a la formación de capacidades nacionales. UN وتوصي اللجنة الاستشارية كذلك بالموافقة على التحويل المقترح لـ 21 وظيفة من وظائف دولية إلى وظائف وطنية، مما سيؤدي إلى خفض التكاليف بما مقداره 200 467 1 دولار ويسهم في بناء القدرات الوطنية.
    También se ha dado prioridad al desarrollo de la capacidad del personal nacional mediante la conversión de seis puestos internacionales en puestos de funcionario nacional del Cuadro Orgánico y personal nacional del Cuadro de Servicios Generales. UN وجرى التركيز أيضا على بناء قدرات الموظفين الوطنيين من خلال تحويل ست وظائف دولية إلى وظائف لموظفين وطنيين من الفئة الفنية ووظائف لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة.
    En consecuencia, la dotación de personal propuesta refleja una reducción neta de 38 puestos de contratación internacional y 43 puestos de contratación nacional para el ejercicio 2014/15, lo que incluye la conversión de 12 puestos internacionales a puestos nacionales. UN ونتيجة لذلك، يعكس الملاك الوظيفي المقترح للشعبة انخفاضاً صافياً قدره 38 وظيفة دولية و 43 وظيفة وطنية لفترة الميزانية 2014/2015، بما في ذلك تحويل 12 وظيفة دولية إلى وظائف وطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد