ويكيبيديا

    "دولية للتحقيق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacional de investigación
        
    • internacional para investigar
        
    • internacionales de investigación
        
    • internacional que investigue
        
    • de examen internacional
        
    • internacional investigue
        
    • internacional de encuesta
        
    • internacional de indagación
        
    • de averiguación internacional
        
    • de investigación internacional
        
    • internacional para que investigue
        
    • internacional encargada de investigar
        
    • internacional independiente de investigación
        
    El Relator Especial sabe por experiencia que, en tales casos, puede ser necesario constituir una comisión internacional de investigación. UN وفي مثل هذه الحالات، تُبيّن تجربة المقرر الخاص أن وجود لجنة دولية للتحقيق قد يكون ضرورياً.
    En ese marco, se ha presentado a las Naciones Unidas una petición para la creación de una comisión judicial internacional de investigación de los crímenes cometidos en Burundi. UN وفي هذا السياق أرسلنا طلبا الى اﻷمم المتحدة بإنشاء لجنة قضائية دولية للتحقيق في الجرائم التي ارتكبت في بوروندي.
    :: Establecimiento de una comisión internacional de investigación de la muerte del nuncio apostólico, sin que ello sea un obstáculo a la investigación nacional; UN :: تشكيل لجنة دولية للتحقيق في وفاة القاصد الرسولي، على ألا يعرقل ذلك عملية التحقيق الوطنية.
    104. Como consecuencia de estas masacres y de las condenas consiguientes, el Gobierno rwandés propuso constituir una comisión internacional para investigar los hechos de Kibeho. UN ٤٠١- وعلى أثر هذه المذابح واﻹدانة التي نتجت عنها، اقترحت حكومة رواندا إنشاء لجنة دولية للتحقيق في أحداث كيبيهو.
    Como ha ocurrido recientemente en algunas situaciones, el establecimiento de comisiones internacionales de investigación de las violaciones en masa de los derechos humanos y del derecho humanitario UN وكما لوحظ مؤخرا في عدد من الحالات بدأ إنشاء لجان دولية للتحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الدولي يتحول بصورة متزايدة إلى ممارسة مألوفة بل وحتمية.
    Las Naciones Unidas también apoyaron las gestiones dirigidas a establecer una comisión judicial internacional de investigación en Burundi. UN ودعمت الأمم المتحدة أيضا الجهود الرامية إلى إنشاء لجنة قضائية دولية للتحقيق في بوروندي.
    Reuniones con el Gobierno de Transición sobre el establecimiento de la Comisión internacional de investigación Judicial UN عقد اجتماعات مع الحكومة الانتقالية بشأن إنشاء لجنة دولية للتحقيق القضائي
    La segunda propuesta tiene que ver con la creación de una comisión internacional de investigación, a la que las Naciones Unidas deberían conferir un nuevo mandato. UN ويتعلق الاقتراح الثاني بإنشاء لجنة دولية للتحقيق ينبغي من أجلها أن يتم تحديد ولاية جديدة بمعرفة الأمم المتحدة.
    De conformidad con el acuerdo preliminar, las partes acuerdan establecer una comisión internacional de investigación de los sucesos ocurridos, comenzando por los que tuvieron lugar en Kidal. UN وتأكيدًا للاتفاق المبدئي، يتفق الطرفان على إنشاء لجنة دولية للتحقيق في الأحداث التي وقعت، على أن يبدأ التحقيق بكيدال.
    En su informe señaló que ni una comisión de la verdad ni una comisión internacional de investigación judicial constituirían una forma adecuada de atender la necesidad de poner fin a la impunidad en Burundi, aunque la creación de una comisión de investigación internacional podría ser viable y útil. UN وخلص في تقريره الى أن إنشاء لجنة لتقصي الحقائق أو لجنة دولية للتحقيق القضائي لن يكون استجابة كافية للحاجة الى وضع حد لﻹفلات من العقاب في بوروندي. ومع ذلك، فإن إنشاء لجنة دولية للتحقيق يمكن أن يكون أمرا مجديا ومفيدا.
    1. Acoge con satisfacción que la autoridad togolesa haya anunciado el beneplácito del Gobierno para que se establezca una comisión internacional de investigación de estas alegaciones; UN " 1- ترحب بما أعلنته سلطات توغو من أن الحكومة وافقت على أن يتم لهذا الغرض إنشاء لجنة دولية للتحقيق في هذه الادعاءات؛
    Por último, el Gobierno de Burundi espera con impaciencia la creación de una comisión internacional de investigación judicial en Burundi, cuyos resultados serán de una utilidad evidente para hacer frente con objetividad a la cuestión crucial de la lucha contra la impunidad. UN وأخيرا، تنتظر حكومة بوروندي بفارغ الصبر إنشاء لجنة قضائية دولية للتحقيق في بوروندي، ومن الواضح أن عملها سيسهم في مساعدة بوروندي على أن تواجه بموضوعية المسألة البالغة الأهمية المتمثلة في الحملة على الإفلات من العقاب.
    Se deberá considerar seriamente la posibilidad de establecer una comisión internacional de investigación a fin de examinar las violaciones graves de los derechos humanos cometidas por todas las partes. UN وينبغي إيـلاء النظر الجدي إلى إنشاء لجنة تحقيق دولية للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان الخطيرة التي ارتكبتها كافة الأطراف.
    4. El establecimiento de una Comisión internacional de investigación, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, con los objetivos siguientes: UN 4 - إنشاء لجنة دولية للتحقيق تحت رعاية الأمم المتحدة بغية:
    4. Establecimiento de una Comisión internacional de investigación bajo los auspicios de las Naciones Unidas UN 4 - إنشاء لجنة دولية للتحقيق تحت رعاية الأمم المتحدة
    Como se ha comunicado anteriormente, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos estableció una Comisión internacional de investigación para investigar las violaciones de los derechos humanos perpetradas en conexión con esos acontecimientos. UN وكما ذكر آنفا، أنشأت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لجنة تحقيق دولية للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال تلك الأحداث.
    105. Como consecuencia de estas masacres y de las condenas consiguientes, el Gobierno rwandés propuso constituir una comisión internacional para investigar los hechos de Kibeho. UN ٤٠١- وعلى أثر هذه المذابح واﻹدانة التي نتجت عنها، اقترحت حكومة رواندا إنشاء لجنة دولية للتحقيق في أحداث كيبيهو.
    Como se demuestra en el presente informe, recientemente se han creado comisiones internacionales de investigación con amplios mandatos, en los que se pide que se determinen cuestiones jurídicas complejas y se identifique a los autores de violaciones de los derechos humanos. UN ذلك أن لجانا دولية للتحقيق أنشئت مؤخراً، كما ورد في هذا التقرير، وأُسندت إليها ولايات شاملة، منها تقديم طلبات خاصة لإصدار أحكام قانونية معقدة وتحديد هوية مرتكبي الجرائم.
    Es asimismo importante que se cree una comisión internacional que investigue la explotación ilícita de las riquezas de la República Democrática del Congo. UN ومن المهم أيضا إنشاء لجنة دولية للتحقيق في الاتجار غير المشروع بثروات جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ahora bien, los procedimientos de inscripción y de exclusión establecidos por el Comité de Sanciones demuestran que este no hace ninguna investigación y, por consiguiente, no es un órgano de examen internacional. UN غير أن إجراءات الإدراج في القائمة أو الشطب منها التي وضعتها لجنة الجزاءات تدل على أن اللجنة لا تقوم بأي تحقيق، وبالتالي فإنها ليست هيئة دولية للتحقيق.
    Ambas partes han pedido que una comisión internacional investigue esas acusaciones. UN وطالب الجانبان بلجنة دولية للتحقيق في هذه الاتهامات . الحالة اﻹنسانية
    57. En el Acuerdo de Arusha se había previsto crear tres mecanismos de justicia de transición: una comisión internacional de encuesta judicial, una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal penal internacional. UN 57- نص اتفاق أروشا على إنشاء ثلاث آليات للعدالة الانتقالية وهي لجنة دولية للتحقيق القضائي ولجنة وطنية للحقيقة والمصالحة ومحكمة جنائية دولية.
    21. Debería establecerse cuanto antes una comisión internacional de indagación de la tentativa de golpe de octubre de 1993 y las matanzas subsiguientes, según lo propuesto por el Gobierno de conformidad con el Pacto. UN ٢١ - ينبغي القيام بأسرع ما يمكن بانشاء ما اقترحته الحكومة وفقا للاتفاقية من لجنة دولية للتحقيق في المحاولة الانقلابية لتشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ والمذابح التي أعقبتها.
    Asimismo, una comisión judicial de averiguación internacional, cuyo mandato esté limitado a extraer consecuencias de orden puramente legal, no es aconsejable ni viable, en la situación actual del país, como un mecanismo efectivo para poner cese a la impunidad. UN وبالمثل، فإن إنشاء لجنة دولية للتحقيق القضائي تقتصر ولايتها على التوصل الى نتائج ذات طابع قانوني، كآلية فعالة ﻹنهاء ظاهرة الافلات من العقاب، أمر لا يمكن النصح به ولا هو قابل للتنفيذ.
    La Unión Europea apoya las peticiones para que se establezca una comisión de investigación internacional que se encargue de investigar los casos de violaciones del derecho humanitario internacional. No se puede tolerar la impunidad por las atrocidades cometidas. UN وإن الاتحاد اﻷوروبي يساند النداءات الموجهة من أجل إنشاء لجنة تحقيق دولية للتحقيق في الحالات التي يزعم أن القانون اﻹنساني الدولي قد انتهك فيها، ولا يمكن أن يسمح لمرتكبي الفظائع باﻹفلات من العقوبة.
    Apreciamos y apoyamos la propuesta de Su Alteza el Emir de solicitar al Consejo de Seguridad que apruebe una resolución relativa al establecimiento de una comisión internacional para que investigue todas las medidas que Israel ha adoptado desde que ocupó la ciudad en 1967 con vistas a eliminar las características árabes e islámicas de Jerusalén. UN تثمين وتأييد اقتراح سموه بالتوجه إلى مجلس الأمن لاستصدار قرار يقضي بتشكيل لجنة دولية للتحقيق في جميع الإجراءات التي اتخذتها إسرائيل منذ احتلال عام 1967 في القدس العربية بقصد طمس معالمها الإسلامية والعربية؛
    Las misiones recomendaron la creación de una comisión internacional encargada de investigar el intento de golpe de estado de octubre de 1993, a fin de romper el círculo de la impunidad. UN وأوصت البعثتان بإنشاء لجنة دولية للتحقيق في المحاولة الانقلابية لتشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، لكسر حلقة اﻹفلات من العقاب.
    Luego de la publicación del informe de la misión de investigación (S/2005/203), el Consejo, el 7 de abril, aprobó por unanimidad la resolución 1595 (2005), por la que estableció una comisión internacional independiente de investigación para que ayudase a las autoridades del Líbano a investigar todos los aspectos del asesinato del ex Primer Ministro. UN وعقب إصدار تقرير بعثة التحقيق (S/2005/203)، اتخذ المجلس بالإجماع في 7 نيسان/أبريل القرار 1595 (2005) الذي أنشأ بموجبه لجنة مستقلة دولية للتحقيق لمساعدة السلطات اللبنانية في التحقيق الذي تجريه في جميع جوانب اغتيال رئيس الوزراء السابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد