No queremos a un pensador, sino a alguien que actúe sin pensar en consecuencias. | Open Subtitles | لا نحتاج لمفكّر نحتاج لفاعل ، شخص يقوم بالأمور دون التفكير بالعواقب |
Toda mi vida hice lo que tenía enfrente. sin pensar mucho al respecto. | Open Subtitles | أمضيت حياتي كلّها أسلك ما هو أمامي دون التفكير كثيراً بشأنه. |
Digo, siempre firmo por todo tipo de cosas sin pensar en ellas. | Open Subtitles | أعني، أني أوقع على اشيئا طوال الوقت دون التفكير فيها |
Nuestra independencia no es algo que podamos abandonar sin pensarlo dos veces. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نتنازل عن إستقلاليتنا من دون التفكير ملياً |
Y fue ingenuo volcar la totalidad del lote sin pensar en el futuro acerca de como que iba a ser manejado. | Open Subtitles | وكان من السذاجة تفريغ الكثير كله دون التفكير في المستقبل بشأن الكيفية التي كانت جارية ليتم التعامل معها. |
Hasta ahora, la humanidad solía superar las recesiones y los períodos de crisis, entrando en una nueva fase de crecimiento, sin pensar en los efectos externos negativos de ese crecimiento. | UN | حتى الآن، تعودت البشرية على تجاوز الركود الاقتصادي وأوقات الأزمات، ودخلت في مرحلة جديدة من النمو، من دون التفكير في الآثار السلبية الخارجية لهذا النمو. |
Apuesto a que nunca volverá a mirar el risotto con trufas negro sin pensar en sus genes. | TED | أراهن على انك لن تنظر أبداً إلى تلك الريزوتو بالكمأة السوداء دون التفكير بجيناتها. |
Otra cosa es que pensaste que podías entrar a mi vida simplemente y ponerla de cabeza, sin pensar más que en ti mismo. | Open Subtitles | إنه لو اعتقدت أن تدخل حياتي وتقلبها رأساَ على عقب دون التفكير سوى بنفسك |
Sin embargo, no puede verte sin pensar en sexo. | Open Subtitles | و رغم ذلك لا يمكنه النظر إليكِ دون التفكير بالجنس |
y es una manera de pensar en el género, sin pensar en el género. | Open Subtitles | وأنه وسيلة للتفكير في الجنس، دون التفكير في الجنس. |
Mi primer esposo era un gran hombre pero después de eso, no podía mirarlo sin pensar en ella. | Open Subtitles | زوجي الأول كان.. رجلاً رائعاً لكن بعدها لم أستطع النظر إليه دون التفكير بها |
En poco tiempo, pasarás un día entero sin pensar en ella. | Open Subtitles | عما قريب، ستقضى اليوم بأكمله دون التفكير بشأنها |
Porque sabía que saldrías volando sin pensar en ninguna de las consecuencias. | Open Subtitles | لأني أعرف أنك ستتصرف دون التفكير بالعواقب. |
¡Tú fuiste sanando personas a diestra y siniestra, sin pensar en las consecuencias! | Open Subtitles | أنتِ تشفين الناس صحيح ؟ دون التفكير بالعواقب |
No puedo mirar tus manos sin pensar en lo que hicieron. | Open Subtitles | لا أستطيع النظر إليها دون التفكير بما فعلته |
Creo que no podemos destruirla sin pensar en todas las ramificaciones primero. | Open Subtitles | انا أعتقد أننا لا نستطيع تدميره دون التفكير في كل التفرعات والاحتمالات في الأول |
¿Quieres lanzarte de cabeza a ese matrimonio sin pensarlo? Pues hazlo. | Open Subtitles | لو تريدين المضي قدما في هذا الامر دون التفكير فيه، فالتفعلي. |
¿Arrepentimiento y remordimiento por una criatura violenta que los habría matado a ti y a Lois sin pensarlo dos veces? | Open Subtitles | للاسف،الندم على مخلوق شرس الذي كان سوف يقتلك انت ولويس دون التفكير مرة اخرى؟ |
La mayoría de la gente se dedica a su vida sin considerar tales cosas. | Open Subtitles | معظم الناس يمضون يومهم دون التفكير بأشياء مثل هذه. |
No pasa un dia sin que piense en ello. | Open Subtitles | من المستبعد أن أمضي يوما دون التفكير بذلك |
El procedimiento previsto en el artículo 61 asegura que no pueda emitirse una orden de arresto internacional y un informe al Consejo de Seguridad sin examinar cuidadosamente el artículo 61. | UN | ويكفل الإجراء المنصوص عليه في القاعدة 61 عدم صدور أمر قبض دولي أو تقديم تقرير إلى مجلس الأمن دون التفكير المتأني في أحكام القاعدة 61. |
No pasa un día, ni un momento en que no piense en mi hijo. | Open Subtitles | ليس هنالك يوماً يمر كذلك ولا لحظةً دون التفكير حول ابني |