ويكيبيديا

    "دون تحفظ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sin reservas
        
    • sin reserva
        
    • incondicionalmente
        
    • incondicional
        
    • no habían formulado reservas
        
    • inequívocamente
        
    • sin formular reservas
        
    Al respecto, quiero que quede bien claro que nuestro país, el Chad apoyará al Secretario General sin reservas. UN وفي هذا الصدد، أريد أن أوضح تماما أن بلدي، تشاد، سيؤيد اﻷمين العام دون تحفظ.
    El Japón comparte sin reservas las opiniones formuladas en particular en los párrafos 16 a 28 del informe de la Comisión Consultiva. UN وإن اليابان لتشاطر دون تحفظ آراء اللجنة وخاصة منها تلك التي وردت في الفقرتين 16 و 28 من تقريرها.
    No obstante, el Comité sólo ha apoyado sin reservas las recomendaciones 5 y 6. UN ومع ذلك، لم تحظ غير التوصيتين 5 و 6 بالتأييد دون تحفظ.
    África debe comprometerse sin reservas con ese objetivo, e instamos a la comunidad internacional a que movilice una asociación científica para asistir en ello. UN ويجب أن تنخرط أفريقيا ذاتها دون تحفظ في السعي لتحقيق هذا الهدف، ونحث المجتمع الدولي على تعبئة شراكة علمية لدعمه.
    En lo que respecta al presupuesto ordinario, la delegación de los Estados Unidos apoya sin reserva el principio de que éste ha de aprobarse por consenso. UN وفيما يتعلق بالميزانية العادية، فإن وفد الولايات المتحدة يؤيد دون تحفظ مبدأ الموافقة عليها بتوافق اﻵراء.
    La Argentina ratificó el Protocolo sin reservas. UN وصدّقت الأرجنتين على البروتوكول دون تحفظ.
    El Iraq debe aceptar y aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad y colaborar sin reservas con el Relator Especial. UN إن العـراق يجب أن تقبل وأن تنفذ قرارات مجلس اﻷمن وتتعاون دون تحفظ مع المقرر الخاص.
    Turkmenistán quiere expresar sin reservas que habrá de cooperar honesta y abiertamente con todos los Estados que comparten su apego a los principios de la Organización. UN إن تركمانستان تود أن تذكر دون تحفظ أنها ستتعاون بإخلاص وصراحة مع جميع الدول التي تشاركها التمسك بمبادئ المنظمة.
    Sobre todo, con el apoyo sin reservas del Organismo, la comunidad internacional debe rechazar el desafío de la República Popular Democrática de Corea a la autoridad e integridad del OIEA. UN وفضلا عن ذلك إن تحــدي جمهوريــة كوريــا الشعبية الديمقراطية لسلطة الوكالة وسلامتها يجب أن يؤاخذها عليه المجتمـع الدولــي على نحــو واضح وبتأييد دون تحفظ من الوكالة.
    Ha respaldado sin reservas las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad a Serbia y Montenegro con la finalidad de poner fin a este conflicto. UN وأيدت دون تحفظ الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن على صربيا والجبل اﻷسود، والتي تستهدف وضع حد للصراع.
    La República Federativa de Yugoslavia condenó sin reservas el abominable crimen de depuración étnica, quienquiera que lo cometiese y dondequiera que ocurriese. UN وقد أدانت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية دون تحفظ جريمة التطهير الاثني المقيتة أيا كان مرتكبوها وحيثما وقعت.
    Los países menos adelantados le prometen su apoyo sin reservas en el desempeño de su nueva responsabilidad. UN وتتعهد البلدان اﻷقل نموا بتقديم الدعم له دون تحفظ بغية الاضطلاع بالمسؤولية الجديدة الملقاة على عاتقه.
    La Unión Europea, para la que la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares constituía un objetivo prioritario, se inclinó sin reservas por este camino. UN إن الاتحاد اﻷوروبي الذي كان يعتبر تمديد معاهدة عدم الانتشار هدفا ذا أولوية، قد التزم دون تحفظ بذلك.
    Côte d ' Ivoire ha hecho de la paz uno de sus principales cimientos y suscribe sin reservas este objetivo. UN وقد جعلت كوت ديفوار من السلم مبدأ من مبادئها اﻷساسية والتزمت دون تحفظ بهذا الهدف.
    Reafirmamos sin reservas nuestro apoyo a la labor y los procedimientos de funcionamiento de la Conferencia de Desarme. UN وإننا نؤكد دون تحفظ تأييدنا ﻷعمال مؤتمر نزع السلاح وقواعده اﻹجرائية.
    Reconocemos sin reservas que la presente Memoria, en su forma y contenido, representa una clara mejora con respecto a las memorias de años anteriores. UN ونعترف دون تحفظ بأن التقرير الحالي يمثل، من ناحية الشكل والمضمون، تحسنا واضحا عن تقارير السنوات السابقة.
    La labor del Tribunal merece el apoyo permanente y sin reservas de la comunidad internacional. UN إن عمل المحكمة يستحق الدعم المتواصل دون تحفظ من جانب المجتمع الدولي.
    La única respuesta es la cooperación mundial sin reservas, siendo las Naciones Unidas el órgano apropiado para ese propósito. UN والرد الوحيد عليه هو التعاون دون تحفظ على المستوى العالمي، مع اعتبار اﻷمم المتحدة الهيئة المختصة لتحقيق هذا الغرض.
    Por estos motivos Botswana apoya sin reservas la aprobación del proyecto de resolución. UN ولهذه اﻷسباب تؤيد بوتسوانا دون تحفظ مشروع القرار المعروض على المجلس اليوم.
    El Gobierno suizo apoya sin reserva esa disposición. UN وأعلن أن الحكومة السويسرية تؤيد هذا الحكم دون تحفظ.
    La República de Belarús condena incondicionalmente el terrorismo y el extremismo político, sea cual sea la forma que adopten. UN وجمهورية بيلاروس تدين دون تحفظ اﻹرهاب والتطرف السياسي بجميع أشكالهما.
    La asistencia incondicional prestada por la República Popular Democrática de Corea permitió a los inspectores del OIEA cumplir con su cometido de la manera prevista, ningún inconveniente. UN وقد تمكن مفتشو الوكالة بفضل المساعدة التي قدمتها الجمهورية دون تحفظ من أداء واجباتهم على النحو المخطط دون أي عائق.
    Como fundamento de la competencia de la Corte, el Perú invocó el artículo XXXI del Pacto de Bogotá, de 30 de abril de 1948, del que ambos Estados eran partes y respecto del cual no habían formulado reservas. UN 190 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استظهرت بيرو بالمادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا المؤرخ 30 نيسان/أبريل 1948، الذي تعد كل من الدولتين طرفا فيها دون تحفظ.
    Su delegación condena inequívocamente esos actos y considera que sus responsables no deben quedar impunes. UN ووفد كوبا يدين دون تحفظ مثل هذه الأفعال التي لا يجوز فيها ترك مَن يرتكبونها دون عقاب.
    En particular exhortaron a los Gobiernos de las islas del Pacífico a que ratificaran los tratados internacionales de derechos humanos, sin formular reservas. UN وحثوا بالخصوص حكومات جزر المحيط الهادئ على التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان دون تحفظ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد