La mayoría de las votaciones se llevaron a cabo sin incidentes graves. | UN | وجرت معظم العمليات الانتخابية دون وقوع حوادث خطيرة. |
Sin embargo, hasta la fecha la recolección de nueces, maíz y mandarinas ha transcurrido sin incidentes graves. | UN | إلا أن موسم حصاد الجوزيات والذرة واليوسفي قد مر دون وقوع حوادث كبيرة. |
En casi todos los casos ese personal se retiró sin incidentes tras la intervención de la UNFICYP. | UN | وقد حدث في جميع هذه الحالات تقريبا أن انسحب هؤلاء دون وقوع حوادث بعد أن تدخلت القوة. |
A pesar de las preocupaciones de que aumentara la tensión, la sentencia se dictó, sin que se registraran incidentes en Sierra Leona ni en Liberia. | UN | ومع ذلك، فرغم الشواغل المتعلقة بتصعيد التوتر، مَرَّ إصدار الحكم على نحو سلس من دون وقوع حوادث في سيراليون أو ليبريا. |
El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos les informó de que la consulta popular se había celebrado sin mayores incidentes. | UN | وأبلغ وكيل الأمين العام للشؤون السياسية أعضاء المجلس أن الاستطلاع الشعبي قد تم دون وقوع حوادث كثيرة. |
Ambos grupos abandonaron el lugar sin incidentes. | UN | وغادر كلا الفريقين المنطقة دون وقوع حوادث. |
Los trabajos continuaron sin incidentes durante el período en examen. | UN | وقد بدأت اﻷعمال اﻹنشائية دون وقوع حوادث خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Me complace señalar que estas elecciones se celebraron sin incidentes importantes de seguridad y felicito a la Comisión Electoral por haber permitido unas elecciones creíbles. | UN | وتسرني الإشارة إلى أن تلك الانتخابات أجريت دون وقوع حوادث أمنية خطيرة وأهنىء مفوضية الانتخابات لأنها هيأت لإجراء انتخابات ذات مصداقية. |
A continuación, el barco fue conducido a Ashdod sin incidentes. | UN | وأخذت السفينة بعد ذلك إلى أشدود دون وقوع حوادث. |
En conjunto, el proceso de inscripción se desarrolló sin incidentes de mayor envergadura. | UN | وجرت عملية التسجيل إلى حد كبير دون وقوع حوادث كبرى. |
Esta etapa voluntaria de la campaña ha transcurrido sin incidentes. | UN | وجرى تنفيذ المرحلة الطوعية من الحملة دون وقوع حوادث. |
Los serbokosovares protestaron pacíficamente y la operación se concluyó sin incidentes. | UN | واحتج صرب كوسوفو بطريقة غير عنيفة، وانتهت العملية من دون وقوع حوادث. |
La celebración de la segunda ronda de las elecciones locales transcurrió, por lo general, de forma pacífica y sin incidentes de seguridad importantes. | UN | ولم يعكر سير الجولة الثانية من الانتخابات المحلية شيء يذكر، ومرت دون وقوع حوادث أمنية كبيرة. |
A pesar de eso, pudieron celebrarse elecciones en Puntlandia sin incidentes de seguridad importantes. | UN | بيد أن انتخابات بونتلاند جرت دون وقوع حوادث أمنية كبيرة. |
Los otros nueve ocurrieron sin incidentes. | Open Subtitles | التسعة الآخرين تمّ سقوطهم دون وقوع حوادث. |
Desde el 4 de mayo de 1998, las actividades de identificación se han llevado a cabo sin incidentes. | UN | وقد سارت أنشطة تحديد الهوية قدما منذ ٤ أيار/ مايو ١٩٩٨ دون وقوع حوادث. |
La visita del Papa Juan Pablo II a Banja Luka el 22 de junio de 2003 transcurrió sin incidentes. | UN | 11 - ومرت الزيارة التي أجراها البابا يوحنا بولس الثاني إلى بانيا لوكا في 22 حزيران/ يونيه 2003 من دون وقوع حوادث. |
Este esfuerzo coordinado se llevó a cabo sin que se registraran incidentes significativos en cuestiones de seguridad y con el apoyo de Pristina y de Belgrado así como de todas las partes internacionales interesadas. | UN | وقد أنجز هذا الجهد المنسق دون وقوع حوادث أمنية جوهرية، وبدعم من كل من بريشتينا وبلغراد وجميع أصحاب المصلحة الدوليين. |
Entre los acontecimientos más recientes, cabe señalar que se celebraron elecciones en la región del Kurdistán iraquí sin que se registraran incidentes. | UN | وفي الآونة الأخيرة، حالف النجاح تنظيم انتخابات في إقليم كردستان العراقي دون وقوع حوادث. |
Ni la tripulación ni los pasajeros ofrecieron resistencia alguna y las fuerzas israelíes se hicieron con el control del barco sin mayores incidentes. | UN | ولم يبد أعضاء الطاقم والركاب الموجودين على متن السفينة أي مقاومة وسيطرت القوات الإسرائيلية على السفينة دون وقوع حوادث. |
3.1.2 Mayor número de personas de ambas partes que cruzan la zona sin que se registren incidentes ni violaciones (2010/11: 1,7 millones; 2011/12: 2,6 millones; 2012/13: 2,7 millones) | UN | 3-1-2 ازدياد عدد الأشخاص الذين يعبرون من الجانبين دون وقوع حوادث انتهاكات (2010/2011: 1.7 مليون شخص؛ 2011/2012: 2.6 مليون شخص؛ 2012/2013: 2.7 مليون شخص) |
La policía, que se había mantenido inactiva durante los disturbios ocurridos en mayo en Bratunac (véase S/2000/529, párr. 14), planificó de forma admirable las medidas de seguridad que permitieron a 3.500 bosníacos asistir sin que se produjeran incidentes a la quinta conmemoración de Srebrenica que tuvo lugar en Potocari el 11 de julio. | UN | وبعد الموقف السلبي أثناء حوادث الشغب التي اندلعت في براتوناك في شهر أيار/مايو (انظر S/2000/529، الفقرة 14) تمكن 500 3 من البوشناق من حضور الذكرى الخامسة لسربرينتشا المقامة في بوتوكاري في 11 تموز/يوليه دون وقوع حوادث وذلك بفضل التخطيــط الأمني الممتاز الـــذي أعدتــــه الشرطـــة. |