"دون وقوع حوادث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sin incidentes
        
    • sin que se registraran incidentes
        
    • sin mayores incidentes
        
    • sin que se registren incidentes
        
    • sin que se produjeran incidentes
        
    La mayoría de las votaciones se llevaron a cabo sin incidentes graves. UN وجرت معظم العمليات الانتخابية دون وقوع حوادث خطيرة.
    Sin embargo, hasta la fecha la recolección de nueces, maíz y mandarinas ha transcurrido sin incidentes graves. UN إلا أن موسم حصاد الجوزيات والذرة واليوسفي قد مر دون وقوع حوادث كبيرة.
    En casi todos los casos ese personal se retiró sin incidentes tras la intervención de la UNFICYP. UN وقد حدث في جميع هذه الحالات تقريبا أن انسحب هؤلاء دون وقوع حوادث بعد أن تدخلت القوة.
    A pesar de las preocupaciones de que aumentara la tensión, la sentencia se dictó, sin que se registraran incidentes en Sierra Leona ni en Liberia. UN ومع ذلك، فرغم الشواغل المتعلقة بتصعيد التوتر، مَرَّ إصدار الحكم على نحو سلس من دون وقوع حوادث في سيراليون أو ليبريا.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos les informó de que la consulta popular se había celebrado sin mayores incidentes. UN وأبلغ وكيل الأمين العام للشؤون السياسية أعضاء المجلس أن الاستطلاع الشعبي قد تم دون وقوع حوادث كثيرة.
    Ambos grupos abandonaron el lugar sin incidentes. UN وغادر كلا الفريقين المنطقة دون وقوع حوادث.
    Los trabajos continuaron sin incidentes durante el período en examen. UN وقد بدأت اﻷعمال اﻹنشائية دون وقوع حوادث خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Me complace señalar que estas elecciones se celebraron sin incidentes importantes de seguridad y felicito a la Comisión Electoral por haber permitido unas elecciones creíbles. UN وتسرني الإشارة إلى أن تلك الانتخابات أجريت دون وقوع حوادث أمنية خطيرة وأهنىء مفوضية الانتخابات لأنها هيأت لإجراء انتخابات ذات مصداقية.
    A continuación, el barco fue conducido a Ashdod sin incidentes. UN وأخذت السفينة بعد ذلك إلى أشدود دون وقوع حوادث.
    En conjunto, el proceso de inscripción se desarrolló sin incidentes de mayor envergadura. UN وجرت عملية التسجيل إلى حد كبير دون وقوع حوادث كبرى.
    Esta etapa voluntaria de la campaña ha transcurrido sin incidentes. UN وجرى تنفيذ المرحلة الطوعية من الحملة دون وقوع حوادث.
    Los serbokosovares protestaron pacíficamente y la operación se concluyó sin incidentes. UN واحتج صرب كوسوفو بطريقة غير عنيفة، وانتهت العملية من دون وقوع حوادث.
    La celebración de la segunda ronda de las elecciones locales transcurrió, por lo general, de forma pacífica y sin incidentes de seguridad importantes. UN ولم يعكر سير الجولة الثانية من الانتخابات المحلية شيء يذكر، ومرت دون وقوع حوادث أمنية كبيرة.
    A pesar de eso, pudieron celebrarse elecciones en Puntlandia sin incidentes de seguridad importantes. UN بيد أن انتخابات بونتلاند جرت دون وقوع حوادث أمنية كبيرة.
    Los otros nueve ocurrieron sin incidentes. Open Subtitles التسعة الآخرين تمّ سقوطهم دون وقوع حوادث.
    Desde el 4 de mayo de 1998, las actividades de identificación se han llevado a cabo sin incidentes. UN وقد سارت أنشطة تحديد الهوية قدما منذ ٤ أيار/ مايو ١٩٩٨ دون وقوع حوادث.
    La visita del Papa Juan Pablo II a Banja Luka el 22 de junio de 2003 transcurrió sin incidentes. UN 11 - ومرت الزيارة التي أجراها البابا يوحنا بولس الثاني إلى بانيا لوكا في 22 حزيران/ يونيه 2003 من دون وقوع حوادث.
    Este esfuerzo coordinado se llevó a cabo sin que se registraran incidentes significativos en cuestiones de seguridad y con el apoyo de Pristina y de Belgrado así como de todas las partes internacionales interesadas. UN وقد أنجز هذا الجهد المنسق دون وقوع حوادث أمنية جوهرية، وبدعم من كل من بريشتينا وبلغراد وجميع أصحاب المصلحة الدوليين.
    Entre los acontecimientos más recientes, cabe señalar que se celebraron elecciones en la región del Kurdistán iraquí sin que se registraran incidentes. UN وفي الآونة الأخيرة، حالف النجاح تنظيم انتخابات في إقليم كردستان العراقي دون وقوع حوادث.
    Ni la tripulación ni los pasajeros ofrecieron resistencia alguna y las fuerzas israelíes se hicieron con el control del barco sin mayores incidentes. UN ولم يبد أعضاء الطاقم والركاب الموجودين على متن السفينة أي مقاومة وسيطرت القوات الإسرائيلية على السفينة دون وقوع حوادث.
    3.1.2 Mayor número de personas de ambas partes que cruzan la zona sin que se registren incidentes ni violaciones (2010/11: 1,7 millones; 2011/12: 2,6 millones; 2012/13: 2,7 millones) UN 3-1-2 ازدياد عدد الأشخاص الذين يعبرون من الجانبين دون وقوع حوادث انتهاكات (2010/2011: 1.7 مليون شخص؛ 2011/2012: 2.6 مليون شخص؛ 2012/2013: 2.7 مليون شخص)
    La policía, que se había mantenido inactiva durante los disturbios ocurridos en mayo en Bratunac (véase S/2000/529, párr. 14), planificó de forma admirable las medidas de seguridad que permitieron a 3.500 bosníacos asistir sin que se produjeran incidentes a la quinta conmemoración de Srebrenica que tuvo lugar en Potocari el 11 de julio. UN وبعد الموقف السلبي أثناء حوادث الشغب التي اندلعت في براتوناك في شهر أيار/مايو (انظر S/2000/529، الفقرة 14) تمكن 500 3 من البوشناق من حضور الذكرى الخامسة لسربرينتشا المقامة في بوتوكاري في 11 تموز/يوليه دون وقوع حوادث وذلك بفضل التخطيــط الأمني الممتاز الـــذي أعدتــــه الشرطـــة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus