Se ha puesto en marcha un programa de 15 meses de duración y un monto de cerca de 3,4 millones de dólares para ayudar a formular estrategias sectoriales. | UN | وقد بدأ الاضطلاع ببرنامج متصل مدته ١٥ شهرا تبلغ ميزانيته نحو ٣,٤ ملايين دولار للمساعدة في وضع استراتيجيات قطاعية. |
Se presentaron una serie de medidas de asistencia a corto plazo por valor de 70,5 millones de dólares para ayudar a reparar los daños ocasionados al medio ambiente y la infraestructura. | UN | وقدمت مساعدة إجمالية قصيرة اﻷجل بمبلغ ٥,٠٧ مليون دولار للمساعدة على إصلاح الضرر الذي لحق بالبيئة والهياكل اﻷساسية. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que ese total incluía 52,9 millones de dólares para personal temporario general. | UN | وقد أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن هذا المبلغ الإجمالي يشمل 52.9 مليون دولار للمساعدة المؤقتة العامة. |
Se utilizaron aproximadamente 6 millones de dólares para ayudar a construir carreteras sustitutivas que circundaran la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وقد أنفق زهاء ٦ ملايين دولار للمساعدة في بناء طرق بديلة حول جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Se ha creado un Fondo Fiduciario para Viviendas de 30 millones de dólares, para ayudar a reparar hogares. | UN | وأُنشئ صندوق استئماني لﻹسكان بمبلغ ٠٣ مليون دولار للمساعدة في إصلاح المنازل. |
El Gobierno de los Países Bajos contribuyó con recursos extrapresupuestarios por un valor aproximado de 15,7 millones de dólares para ayudar a subsanar las deficiencias en 2002. | UN | وقد وفرت حكومة هولندا تبرعا من موارد خارجة عن الميزانية يبلغ نحو 15.7 مليون دولار للمساعدة في مجابهة حالات النقص في عام 2002. |
La semana pasada, 74 países prometieron para 2008 un monto total de aproximadamente 420 millones de dólares para la asistencia humanitaria. | UN | وفي الأسبوع الماضي، تعهد 74 بلدا بالمساهمة بمبلغ إجمالي مقداره 420 مليون دولار للمساعدة الإنسانية في عام 2008. |
El PMA concedió financiación por un total aproximado de 29 millones de dólares para asistencia humanitaria y ayuda alimentaria a diversos países, incluidos Cabo Verde, Cuba, Jamaica, Haití y Mauricio. | UN | وقدم برنامج اﻷغذية العالمي تمويلا قارب مجموعه ٢٩ مليون دولار للمساعدة اﻹنسانية وتوفير اﻷغذية الى بلدان شتى، بما فيها الرأس اﻷخضر وكوبا وجامايكا وهايتي وموريشيوس. |
Por su parte, Azerbaiyán ha asignado un millón de dólares a la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas para las necesidades de socorro inmediato. | UN | وأذربيجان، من جانبها، خصت الأمم المتحدة بمليون دولار للمساعدة الإنسانية الطارئة لاحتياجات الإغاثة الملحة. |
El UNICEF recibió alrededor de 1,2 millones de dólares para contribuir a garantizar que se ofreciera una respuesta coordinada y se atendiera a las necesidades de las personas más vulnerables, en estrecha colaboración con otros asociados en la esfera humanitaria. | UN | وتلقت اليونيسيف نحو 1.2 مليون دولار للمساعدة على تأمين تنسيق الاستجابة وتلبية احتياجات الفئات الأشد ضعفا، من خلال العمل في تعاون وثيق مع الشركاء الآخرين في المجال الإنساني. |
En 1995, el BAD facilitó 12 millones de dólares en asistencia para actividades de población, mientras que en 1996 el monto de los préstamos ascendió a apenas 1 millón de dólares. | UN | وأتاح مصرف التنمية اﻵسيوي ٢١ مليون دولار للمساعدة في مجال السكان في عام ٥٩٩١، غير أنه لم يُبلغ في ٦٩٩١ إلا عن قروض بمبلغ مليون واحد من الدولارات. |
Aunque el Gobierno solicitó más de 1.500 millones de dólares de asistencia externa para ayudar a la reconstrucción, sólo recibió una parte de esa cantidad. | UN | وطلبت الحكومة معونات خارجية بمبلغ أكثر من 1.5 بليون دولار للمساعدة في جهود إعادة البناء لكنها لم تتلق منها سوى النذر اليسير. |