Parklands Bien Ancestral de la Familia DeCourcy | Open Subtitles | "(باركلاندز) مسقط رأس أسلاف آل (ديكورسي)" |
Totalmente enojado contigo y celoso de DeCourcy. | Open Subtitles | بائسٌ بدونكِ بالتأكيد غيران من (ديكورسي) |
SRA. CATHERINE VERNON (HIJA DE DeCourcy) Cuñada de Lady Susan | Open Subtitles | "السيدة (كاثرين فيرنون)، لقب عائلتها (ديكورسي)، إبنة حميّ الليدي (سوزان)" |
SR. REGINALD DeCourcy Hermano joven apuesto de Catherine | Open Subtitles | "السيد (ريجينالد ديكورسي) أخو (كاثرين)، الشاب الوسيم" |
- El Sr. DeCourcey es su hermano. | Open Subtitles | السيد (ديكورسي) هو شقيق السيدة (فيرنون) - جيد |
¿Encuentra más placentera la compañía del Sr. DeCourcy? | Open Subtitles | أعتقد أنك تجدين رفقة السيد (ديكورسي) ممتعة |
Será encantador bajar el orgullo de estos DeCourcy pomposos. | Open Subtitles | كم سيكون ممتعاً أن أجعل من المغرور (ديكورسي) رجلاً متواضعاً |
SIR REGINALD DeCourcy Padre mayor de Catherine Reginald LADY DeCourcy Su madre amable | Open Subtitles | "السير (ريجينالد ديكورسي) أبو (كاثرين) و (ريجينالد) العجوز" |
Sir James, permítame presentarle a mi cuñada Srta. Catherine Vernon, y a su hermano, Reginald DeCourcy. | Open Subtitles | السير (جيمس)، أقدم لك إبنة حميّنا السيدة (كاثرين فيرنون) وشقيها السيد (ريجينالد ديكورسي) |
Cielos, no. Qué tonto. ¿Cómo reaccionó el Sr. DeCourcy? | Open Subtitles | بالطبع لا، يا لها من حماقة كيف كان رد فعل السيد (ديكورسي)؟ |
Sé que realmente nadie te merece, pero el joven DeCourcy podría ser digno. | Open Subtitles | أعرف أنه لا يوجد من يستحقكِ لكن.. (ديكورسي) الصغير ربما يستحق الحصول عليه |
Si sigues mi consejo y te casas con DeCourcy será indispensable que saques de tu camino a Manwaring. | Open Subtitles | لو عملتِ بنصيحتي وتزوجتِ (ديكورسي) فسيكون من الضروري أن تبعدي (مانورينج) عن الطريق |
Sir Reginald, Lady DeCourcy podría presentar a mi cuñada, Lady Susan Vernon. | Open Subtitles | سير (ريجينالد) ، ليدي (ديكورسي) اسمحا لي بتقديم إبنة حميّ الليدي (سوزان فيرنون) |
No dudo de tu habilidad de conseguir a DeCourcy cuando lo desees. | Open Subtitles | لا أشك في قدرتكِ على استعادة (ديكورسي) وقتما تشائين لكن هل هو يستحق حقاً؟ |
Como quizá ya sepa tomo los pedidos de Lady DeCourcy como órdenes y por lo tanto, cantaré esta pieza. | Open Subtitles | كما تعرفون أعتبر طلبات الليدي (ديكورسي) أوامر ولهذا سأغني الأغنية التالية |
Susan, permíteme presentarte a mi hermano, Reginald DeCourcy. | Open Subtitles | (سوزان)، أقدم لك أخي (ريجينالد ديكورسي) |
Entonces ¿cuál es tu veredicto sobre el joven DeCourcy? | Open Subtitles | ما هو حكمكِ على (ديكورسي) الشاب؟ |
- ¿Desastre? El Sr. DeCourcy llegó justo cuando no debía. | Open Subtitles | وصل السيد (ديكورسي) بوقت غير مناسب |
Damas y caballeros, el Sr. Reginald DeCourcy. | Open Subtitles | سيداتي سادتي، السيد (ريجينالد ديكورسي) |
Sra. Reginald DeCourcy. | Open Subtitles | السيدة زوجة (ريجينالد ديكورسي) |
- Sí. Gracias. Y ¿es cierto que el Sr. DeCourcey se marcha hoy? | Open Subtitles | هل صحيح أن السيد (ديكورسي) سيرحل اليوم؟ |