La elección se celebrará de conformidad con los artículos pertinentes del reglamento de la Asamblea General sobre las elecciones. | UN | ستُجرى الانتخابات وفقا للقواعد ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة بشأن الانتخابات. |
La elección se celebrará de conformidad con los artículos pertinentes del reglamento de la Asamblea General sobre las elecciones. | UN | ستُجرى الانتخابات وفقا للقواعد ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة بشأن الانتخابات. |
La elección se celebrará de conformidad con los artículos pertinentes del reglamento de la Asamblea General. | UN | سيُجرى الانتخاب وفقا للقواعد ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
La elección se celebrará de conformidad con los artículos pertinentes del reglamento de la Asamblea General sobre las elecciones. | UN | ستُجرى الانتخابات وفقا للقواعد ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة بشأن الانتخابات. |
La elección se celebrará de conformidad con los artículos pertinentes del reglamento de la Asamblea General. | UN | تجري الانتخابات وفقا للمواد ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
La elección se celebrará de conformidad con los artículos pertinentes del reglamento de la Asamblea General. | UN | ويجرى الانتخاب وفقاً للمواد ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
La elección se celebrará de conformidad con los artículos pertinentes del reglamento de la Asamblea General sobre las elecciones, es decir, los artículos 92 a 94. | UN | 6 - ويجري الانتخاب وفق الأحكام ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة، وهي من المادة 92 إلى المادة 94. |
Se había iniciado un debate específico con respecto a las normas pertinentes del reglamento de la Asamblea; algunos pedían su aplicación plena, en particular la celebración de una votación secreta, mientras que otros insistían en la práctica actual de la Asamblea. | UN | وبدأت مناقشة محددة بشأن البنود ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة، حيث دعا البعض إلى تنفيذها الكامل، بما في ذلك إجراء اقتراع سري، في حين شدد آخرون على الأخذ بالممارسات القائمة للجمعية العامة. |
Teniendo en cuenta los artículos pertinentes del reglamento de la Asamblea General, la Secretaría debería organizar consultas entre los Estados Miembros con miras a preparar planes y mecanismos para aplicar estos principios, por ejemplo en relación con los mandatos y la composición de las mesas. | UN | وينبغي لﻷمانة العامة، واضعة في اعتبارها المواد ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة، أن تقوم بتنظيم مشاورات بين الدول اﻷعضاء بهدف إعداد خطوط عامـة وطرائـــق لتطبيق هذه المبادئ، بما في ذلك فترات شغل المناصب وتشكيل المكاتب. |
2. Invita al Comité de Conferencias a que considere la cuestión de la participación de observadores en sus trabajos, de conformidad con los artículos pertinentes del reglamento de la Asamblea General; | UN | ٢ - تدعو لجنة المؤتمرات إلى النظر في مسألة إشراك مراقبين في أعمالها وفقا لﻷحكام ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة؛ |
La Secretaría debe cumplir las disposiciones pertinentes del reglamento de la Asamblea General y de la resolución 57/283 B de la Asamblea General, especialmente la norma de las seis semanas para la presentación de documentación. | UN | وعلى الأمانة العامة أن تمتثل للأحكام ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة وقرارها 57/283 باء، خاصة قاعدة الأسابيع الستة لإصدار الوثائق. |
Es preciso que se observen las disposiciones pertinentes del reglamento de la Asamblea General y la resolución 57/283 B de la Asamblea, en particular la necesidad de cumplir rigurosamente la regla de las seis semanas. | UN | فيجب أن تراعي الأحكام ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة ومن قرار الجمعية 57/283 باء، وخاصة ضرورة الامتثال التام لقاعدة الأسابيع الستة. |
La Comisión ha decidido que sus decisiones se adopten por consenso en la medida de lo posible pero que, ante la imposibilidad de llegar a un consenso, se adopten por votación, como se prevé en las disposiciones pertinentes del reglamento de la Asamblea General. | UN | وقد اتفقت اللجنة على وجوب أن تتّخذ قراراتها، قدر الإمكان، بتوافق الآراء؛ فإذا تعذّر التوصل إلى توافق الآراء وَجَبَ أن تُتَّخذ القرارات بالتصويت، وفقا لما تنص عليه المواد ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
La Comisión ha decidido que sus decisiones se adopten por consenso en la medida de lo posible pero que, ante la imposibilidad de llegar a un consenso, se adopten por votación, como se prevé en las disposiciones pertinentes del reglamento de la Asamblea General. | UN | فقد اتفقت اللجنة على وجوب أن تتخذ قراراتها، قدر الإمكان، بتوافق الآراء؛ فإذا تعذر التوصل إلى توافق الآراء وَجَبَ أن تُتخذ القرارات بالتصويت، وفقا لما تنص عليه المواد ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
Observando que la Mesa desempeña un importante papel consultivo en relación con cuestiones de organización, el Sr. Botnaru señaló las disposiciones pertinentes del reglamento de la Asamblea General, en particular en lo que respecta al examen del proyecto de programa de la Asamblea y la función de la Mesa en la formulación de recomendaciones sobre la inclusión y asignación de temas. | UN | وإذ لاحظ السيد بوتنارو أن المكتب يضطلع بدور استشاري هام في ما يتعلق بالمسائل التنظيمية، أشار إلى الأحكام ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة، ولا سيما في ما يتعلق بالنظر في مشروع جدول أعمال الجمعية ودور المكتب في تقديم توصيات بشأن إدراج البنود وتوزيعها. |
1.30 El quinto objetivo de este subprograma es el de prestar, de conformidad con los usos consagrados y con las disposiciones pertinentes del reglamento de la Asamblea General, servicios sustantivos al Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, y supervisar la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea. | UN | ١-٣٠ والهدف الخامس من هذا البرنامج الفرعي هو القيام، وفقا للممارسة المعمول بها والمواد ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة، بتقديم خدمات موضوعية الى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، ومتابعة تنفيذ قرارات الجمعية ذات الصلة. |
En el párrafo 2 de su resolución 53/208 A, de 18 de diciembre de 1998, la Asamblea General invitó al Comité de Conferencias a que considerara la cuestión de la participación de observadores en sus trabajos, de conformidad con los artículos pertinentes del reglamento de la Asamblea. | UN | 147 - دعت الجمعية العامة، في الفقرة 2 من قرارها 53/208 ألف المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998، لجنة المؤتمرات إلى أن تنظر في مسألة مشاركة المراقبين، في أعمال اللجنة وفقا للقواعد ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية. |
Tal simplificación no afectará el derecho de un Estado Miembro de presentar la información que considere apropiada para su distribución de conformidad con las disposiciones pertinentes del reglamento de la Asamblea General con arreglo al tema titulado " Medidas para eliminar el terrorismo internacional " . | UN | وهذا الترشيد لن يؤثر في حق أي دولة عضو في تقديم أية معلومات ترى أنها مناسبة للتعميم وفقا للأحكام ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة تحت بند جدول الأعمال ذي الصلة، وهو " التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب " . |
En su primer período de sesiones, celebrado en 1968, la Comisión convino en que sus decisiones se adoptarían, en la medida de lo posible, por consenso, pero que, en ausencia de éste, se adoptarían por votación según las disposiciones pertinentes del reglamento de la Asamblea General. La Asamblea General ha respaldado la práctica de la Comisión de adoptar sus decisiones por consenso. | UN | 3- اتفقت اللجنة، في دورتها الأولى، عام 1968، على أن تتوصل إلى قراراتها، قدر الإمكان، بتوافق الآراء. أما في حال انتفاء توافق الآراء فينبغي أن تُتخذ القرارات بالتصويت، وفقا لما تنص عليه المواد ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة.() وقد أقرت الجمعية العامة ممارسة اللجنة المتمثلة في التوصل إلى القرارات بتوافق الآراء.() |