También se subrayó que las publicaciones eran el medio más idóneo para preservar la memoria institucional de las Naciones Unidas. | UN | وجرى التشديد أيضا على أن المنشورين يمثلان أداة فريدة من شأنها الحفاظ على ذاكرة الأمم المتحدة المؤسسية. |
Tratan de ocultar el tema, pero los pueblos no tienen la memoria tan corta. | UN | إنهم يحاولون إخفاء المسألة، لكنّ ذاكرة الشعوب ليست قصيرة إلى هذا الحد. |
Los desafíos que enfrentan a menudo no tienen paralelo en la memoria histórica. | UN | إن التحديات التي يواجهها لا مثيل لها غالبا في ذاكرة التاريخ. |
Así formó un falso recuerdo, porque está falsamente atemorizado al entorno donde, técnicamente hablando, en realidad no le pasó nada malo. | TED | فإذاً قد تكونت ذاكرة خاطئة، لأنه بالخطأ أصبح يخاف بيئة حيث، عملياً، لم يحدث أي شيء سيء فيها. |
Se afirma que, si el segundo juicio se hubiera celebrado antes, los recuerdos del testigo habrían sido más claros. | UN | ودفع بأنه لو كانت إعادة المحاكمة قد أجريت في تاريخ أبكر لربما كانت ذاكرة الشاهد أوضح. |
Ahora apenas si se menciona su existencia, por lo visto cuentan con que las personas tienen poca memoria. | UN | أما عن حقيقة هذه المحاولة فيُسكت عنها الآن، على الأرجح بافتراض أن للناس ذاكرة ضعيفة. |
En casos de enfermedades del sistema nervioso algunos de esos órganos tenían memoria. | TED | في حالات أمراض الجهاز العصبي بعض من تلك الأجهزة تملك ذاكرة. |
No tengo memoria fotográfica, ni mi cabeza es una galería estática de pensamientos sensatamente recopilados. | TED | لا يوجد لدى ذاكرة فوتوغرافية، ورأسي ليس معرضًا ثابتًا لأفكار مجمعة بشكل منطقي. |
recuerdo esa reunión y tengo memoria fotográfica. | Open Subtitles | أتذكر ذلك الإجتماع ولديّ ذاكرة فوتوغرافية |
Mi asiento tiene una memoria, en caso de que alguien lo mueva. | Open Subtitles | مقعدي يحتوي على ذاكرة لوضعيّته، في حال قام أحدهم بتحريكه. |
Sam dijo que el ente estaba buscando memoria en la cual expandirse. | Open Subtitles | سام قالت بأنه كان يبحث عن ذاكرة للدخول اليها والتمدد. |
Perdió la memoria de corto plazo por el golpe en la cabeza. | Open Subtitles | إنه فقدان ذاكرة لمدة قصيرة من الضربة على مؤخرة رأسك |
Deberías usar un poco de esa memoria de enfermera loca en nuestro tipo desaparecido. | Open Subtitles | أتمنى لو أنك استفدت من ذاكرة الممرضة المجنونة في حالة مريضنا المفقود |
Una vida rara, sin memoria y confusa, pero una vida al fin. | Open Subtitles | حياةٌ متعثرة, بلا ذاكرة, و مجنونة لكنها لا تزال حياتهُ |
Parece que la memoria de misiones de este droide nunca ha sido borrada. | Open Subtitles | يبدوا ان ذاكرة هذا الالى لكل مهماته لم يتم مسحها ابدا |
Bueno, sufrió una contusión leve algo de pérdida de memoria de corto plazo desorientación, dolor de cabeza, y por supuesto, tiene una ceguera temporal. | Open Subtitles | حسناً , أنتَ مصاب بارتجاج معتدل و يسبب هذا فقدان ذاكرة مؤقت صعوبة في تحديد الزمان والمكان و الإصابة بصداع |
¿Esto es una memoria residual de él que alguien transfirió a mi subconsciente? | Open Subtitles | أنها ذاكرة متبقية لديه نُقلت بطريقة ما الي اللا وعي لدي؟ |
Y en lugar de regalos, cada uno trajo un recuerdo de su infancia para compartir con la mesa. | TED | وبدلًا من الهدايا، حمل كل منهم شيئًا من ذاكرة المُفضّلات في طفولتهم ليضعوها على المنضدة. |
De hecho, crece en Corto Maltese, haciendo al sujeto extremadamente susceptible a las sugerencias, y a no retener recuerdos de sus acciones. | Open Subtitles | في الواقع، يزدهر في كورتو المالطية، جعل هذا الموضوع غاية عرضة إلى اقتراح، أو الاحتفاظ عدم وجود ذاكرة أفعالهم. |
Las mismas técnicas que usamos para construir memorias de computadora de silicio, las podemos usar para esto. | TED | بنفس الطرق التي نستخدمها لبناء ذاكرة الكمبيوتر السيليكونية سنستخدمها هنا. |
- Muy bien, entonces... Pasaron el video de la tarjeta SD del camión acá. | Open Subtitles | حسناً، يبدو أنهم نقلوا الفيديو من ذاكرة رقميّة مؤمّنة، إلى هذا القرص |
recuerda que la memoria del programa solo puede almacenar tres escáneres faciales a la vez. | Open Subtitles | فقط تذكري أن ذاكرة البرنامج تستطيع تخزين ثلاث وجوه فقط في المرة الواحدة. |
Saqué fotos de las joyas y cargué todo en un pendrive, pero él quería más y más. | Open Subtitles | أخذتُ صور المُجوهرات الخاصّة بهم جميعاً، ووضعتُ كلّ شيء على ذاكرة وميضيّة، ولكنّه أراد المزيد تلو المزيد. |
No hay que tener mucha memoria para recordar la época en que eran polémicas las discusiones de los proyectos de resolución sobre Centroamérica en este órgano. | UN | إن المرء لا يحتاج إلى ذاكرة قوية كيما يتذكر الجدل الذي كانت تثيره مناقشة مشاريع القرارات المتعلقة بأمريكا الوسطى في هذه الهيئة. |
Le dijo que no recordaba el asesinato ni lo que pasó después. | Open Subtitles | أخبرها أنهُ ليس لديه ذاكرة حقيقيّة حول حادث إطلاق النار وآثاره |
La Asociación de Médicos en pro de los Derechos Humanos condenó el hecho de que el detenido estuviera esposado, declarando que el examen, tratamiento y hospitalización de un paciente esposado era considerado una ofensa a la ética profesional y una violación de la ley de los derechos del paciente. | UN | وأدانت رابطة اﻷطباء لمناصرة حقوق اﻹنسان تقييد المحتجز، ذاكرة أن فحص، وعلاج أو إدخال مريض مقيد للمستشفى يشكل جريمة أخلاقية باﻹضافة إلى انتهاك قانون حقوق المرضى. |
CD ROM Juego de herramientas | UN | جهاز أقراص البيانات المضغوطة، ذاكرة للقراءة فقط |
En los pocos casos que resultaron exitosos los terroristas no recordaban nada del proceso. | Open Subtitles | في عدد قليل من الحالات الناجحة، الإرهابيين ليس لديهم ذاكرة عملية |
Torres para discos compactos CD-ROM grabables para reserva de datos | UN | أقراص مدمجة قابلة للتسجيل/ذاكرة قراءة فقط للبيانات المساندة |