"ذاكرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • memoria
        
    • recuerdo
        
    • recuerdos
        
    • memorias
        
    • SD
        
    • recuerda
        
    • pendrive
        
    • recordar
        
    • recordaba
        
    • declarando
        
    • ROM
        
    • recordaban
        
    • compactos
        
    También se subrayó que las publicaciones eran el medio más idóneo para preservar la memoria institucional de las Naciones Unidas. UN وجرى التشديد أيضا على أن المنشورين يمثلان أداة فريدة من شأنها الحفاظ على ذاكرة الأمم المتحدة المؤسسية.
    Tratan de ocultar el tema, pero los pueblos no tienen la memoria tan corta. UN إنهم يحاولون إخفاء المسألة، لكنّ ذاكرة الشعوب ليست قصيرة إلى هذا الحد.
    Los desafíos que enfrentan a menudo no tienen paralelo en la memoria histórica. UN إن التحديات التي يواجهها لا مثيل لها غالبا في ذاكرة التاريخ.
    Así formó un falso recuerdo, porque está falsamente atemorizado al entorno donde, técnicamente hablando, en realidad no le pasó nada malo. TED فإذاً قد تكونت ذاكرة خاطئة، لأنه بالخطأ أصبح يخاف بيئة حيث، عملياً، لم يحدث أي شيء سيء فيها.
    Se afirma que, si el segundo juicio se hubiera celebrado antes, los recuerdos del testigo habrían sido más claros. UN ودفع بأنه لو كانت إعادة المحاكمة قد أجريت في تاريخ أبكر لربما كانت ذاكرة الشاهد أوضح.
    Ahora apenas si se menciona su existencia, por lo visto cuentan con que las personas tienen poca memoria. UN أما عن حقيقة هذه المحاولة فيُسكت عنها الآن، على الأرجح بافتراض أن للناس ذاكرة ضعيفة.
    En casos de enfermedades del sistema nervioso algunos de esos órganos tenían memoria. TED في حالات أمراض الجهاز العصبي بعض من تلك الأجهزة تملك ذاكرة.
    No tengo memoria fotográfica, ni mi cabeza es una galería estática de pensamientos sensatamente recopilados. TED لا يوجد لدى ذاكرة فوتوغرافية، ورأسي ليس معرضًا ثابتًا لأفكار مجمعة بشكل منطقي.
    recuerdo esa reunión y tengo memoria fotográfica. Open Subtitles أتذكر ذلك الإجتماع ولديّ ذاكرة فوتوغرافية
    Mi asiento tiene una memoria, en caso de que alguien lo mueva. Open Subtitles مقعدي يحتوي على ذاكرة لوضعيّته، في حال قام أحدهم بتحريكه.
    Sam dijo que el ente estaba buscando memoria en la cual expandirse. Open Subtitles سام قالت بأنه كان يبحث عن ذاكرة للدخول اليها والتمدد.
    Perdió la memoria de corto plazo por el golpe en la cabeza. Open Subtitles إنه فقدان ذاكرة لمدة قصيرة من الضربة على مؤخرة رأسك
    Deberías usar un poco de esa memoria de enfermera loca en nuestro tipo desaparecido. Open Subtitles أتمنى لو أنك استفدت من ذاكرة الممرضة المجنونة في حالة مريضنا المفقود
    Una vida rara, sin memoria y confusa, pero una vida al fin. Open Subtitles حياةٌ متعثرة, بلا ذاكرة, و مجنونة لكنها لا تزال حياتهُ
    Parece que la memoria de misiones de este droide nunca ha sido borrada. Open Subtitles يبدوا ان ذاكرة هذا الالى لكل مهماته لم يتم مسحها ابدا
    Bueno, sufrió una contusión leve algo de pérdida de memoria de corto plazo desorientación, dolor de cabeza, y por supuesto, tiene una ceguera temporal. Open Subtitles حسناً , أنتَ مصاب بارتجاج معتدل و يسبب هذا فقدان ذاكرة مؤقت صعوبة في تحديد الزمان والمكان و الإصابة بصداع
    ¿Esto es una memoria residual de él que alguien transfirió a mi subconsciente? Open Subtitles أنها ذاكرة متبقية لديه نُقلت بطريقة ما الي اللا وعي لدي؟
    Y en lugar de regalos, cada uno trajo un recuerdo de su infancia para compartir con la mesa. TED وبدلًا من الهدايا، حمل كل منهم شيئًا من ذاكرة المُفضّلات في طفولتهم ليضعوها على المنضدة.
    De hecho, crece en Corto Maltese, haciendo al sujeto extremadamente susceptible a las sugerencias, y a no retener recuerdos de sus acciones. Open Subtitles في الواقع، يزدهر في كورتو المالطية، جعل هذا الموضوع غاية عرضة إلى اقتراح، أو الاحتفاظ عدم وجود ذاكرة أفعالهم.
    Las mismas técnicas que usamos para construir memorias de computadora de silicio, las podemos usar para esto. TED بنفس الطرق التي نستخدمها لبناء ذاكرة الكمبيوتر السيليكونية سنستخدمها هنا.
    - Muy bien, entonces... Pasaron el video de la tarjeta SD del camión acá. Open Subtitles حسناً، يبدو أنهم نقلوا الفيديو من ذاكرة رقميّة مؤمّنة، إلى هذا القرص
    recuerda que la memoria del programa solo puede almacenar tres escáneres faciales a la vez. Open Subtitles فقط تذكري أن ذاكرة البرنامج تستطيع تخزين ثلاث وجوه فقط في المرة الواحدة.
    Saqué fotos de las joyas y cargué todo en un pendrive, pero él quería más y más. Open Subtitles أخذتُ صور المُجوهرات الخاصّة بهم جميعاً، ووضعتُ كلّ شيء على ذاكرة وميضيّة، ولكنّه أراد المزيد تلو المزيد.
    No hay que tener mucha memoria para recordar la época en que eran polémicas las discusiones de los proyectos de resolución sobre Centroamérica en este órgano. UN إن المرء لا يحتاج إلى ذاكرة قوية كيما يتذكر الجدل الذي كانت تثيره مناقشة مشاريع القرارات المتعلقة بأمريكا الوسطى في هذه الهيئة.
    Le dijo que no recordaba el asesinato ni lo que pasó después. Open Subtitles أخبرها أنهُ ليس لديه ذاكرة حقيقيّة حول حادث إطلاق النار وآثاره
    La Asociación de Médicos en pro de los Derechos Humanos condenó el hecho de que el detenido estuviera esposado, declarando que el examen, tratamiento y hospitalización de un paciente esposado era considerado una ofensa a la ética profesional y una violación de la ley de los derechos del paciente. UN وأدانت رابطة اﻷطباء لمناصرة حقوق اﻹنسان تقييد المحتجز، ذاكرة أن فحص، وعلاج أو إدخال مريض مقيد للمستشفى يشكل جريمة أخلاقية باﻹضافة إلى انتهاك قانون حقوق المرضى.
    CD ROM Juego de herramientas UN جهاز أقراص البيانات المضغوطة، ذاكرة للقراءة فقط
    En los pocos casos que resultaron exitosos los terroristas no recordaban nada del proceso. Open Subtitles في عدد قليل من الحالات الناجحة، الإرهابيين ليس لديهم ذاكرة عملية
    Torres para discos compactos CD-ROM grabables para reserva de datos UN أقراص مدمجة قابلة للتسجيل/ذاكرة قراءة فقط للبيانات المساندة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more