ويكيبيديا

    "ذلك برنامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su programa de
        
    • el programa de
        
    • ellos un programa
        
    • particular el Servicio
        
    • un programa de
        
    • los programas de
        
    • ello es el programa
        
    FUTURA LABOR DEL PNUMA, INCLUIDO su programa de TRABAJO UN وما ترتبه من آثار على اﻷعمال المستقبليــة للبرنامج بما في ذلك برنامج عمله
    Mi delegación espera que la comunidad internacional esté más dispuesta a brindar su contribución para financiar las actividades del Tribunal, incluido su programa de exhumaciones, a fin de asegurar que se haga justicia al pueblo de Bosnia y Herzegovina. UN ويأمل وفدي أن يكون المجتمع الدولي أكثر إيجابية في اسهاماته لتمويل أنشطة المحكمة، بما في ذلك برنامج الحفر للكشف عن جثث القتلى، ضمانا لتحقيق العدالة لشعب البوسنة والهرسك.
    3. Resultados del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas de especial interés para el PNUMA y que tengan consecuencias para la futura labor del PNUMA, incluido su programa de trabajo. UN ٣ - نتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة فيما يتصل بصفة خاصة ببرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وما ترتبه من آثار على اﻷعمال المستقبلية للبرنامج بما في ذلك برنامج عمله.
    el programa de discapacidad, que trata de combinar los aspectos analíticos, normativos y operacionales constituye un buen ejemplo. UN ومن اﻷمثلة الجيدة على ذلك برنامج المعوقين الذي يحاول الجمع بين الجوانب التحليلية والمعيارية والتنفيذية.
    Como seguimiento de la Cumbre de Río de Janeiro, se financiarán 11 proyectos, entre ellos un programa de rehabilitación de carreteras, se financiará con cargo al Fondo para la Convergencia Estructural del MERCOSUR. UN وفي متابعة لمؤتمر قمة ريو دي جانيرو، سيمول صندوق السوق للتقارب الهيكلي 11 مشروعا، بما في ذلك برنامج إصلاح الطرق.
    Habida cuenta de su experiencia y de su competencia en materia de diplomacia multilateral, tengo la certeza de que bajo su Presidencia podremos encontrar una solución a las dificultades a que hace frente la Conferencia, incluido su programa de trabajo. UN ومن واقع خبرتكم ودرايتكم بالدبلوماسية المتعددة اﻷطراف، فإنني واثق من أننا في ظل قيادتكم سوف نتمكن من إيجاد حلول للصعوبات التي تواجه المؤتمر، بما في ذلك برنامج عمله.
    Con el fin de desarrollar los medios más eficaces de cooperar con esas organizaciones en lo que respecta a la cuestión de Palestina, el Comité ha reestructurado su programa relativo a las organizaciones no gubernamentales, incluido su programa de reuniones. UN وبهدف التوصل إلى أكثر وسائل التعاون فعالية مع المنظمات بشأن قضية فلسطين، أعادت اللجنة تشكيل برنامجها المعني بالمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك برنامج الاجتماعات.
    Con el fin de desarrollar los medios más eficaces de cooperar con esas organizaciones en lo que respecta a la cuestión de Palestina, el Comité ha reestructurado su programa relativo a las organizaciones no gubernamentales, incluido su programa de reuniones. UN وبهدف التوصل إلى أكثر وسائل التعاون فعالية مع المنظمات بشأن قضية فلسطين، أعادت اللجنة تشكيل برنامجها المعني بالمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك برنامج الاجتماعات.
    Ha coadyuvado a ello un programa financiado por la Organización Internacional para las Migraciones, que continúa financiando el retorno de ciudadanos etíopes calificados como parte de su programa de fomento de las capacidades locales. UN وقد ساعد على ذلك برنامج تموله المنظمة الدولية للهجرة، التي تواصل تمويل عودة الإثيوبيين المهرة كجزء من برنامجها لتعزيز القدرات المحلية.
    El Japón exhorta enérgicamente a la República Democrática Popular de Corea a que cumpla con todos los acuerdos internacionales relativos a asuntos nucleares, incluso el TNP, y a que abandone todos sus programas nucleares en su integridad, incluido su programa de enriquecimiento de uranio, bajo verificación internacional fiable. UN وتحث اليابان بشدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتثال لجميع الاتفاقات الدولية المتصلة بالقضايا النووية، بما في ذلك معاهدة عدم الانتشار النووي، والتخلي عن جميع برامجها النووية، بما في ذلك برنامج تخصيب اليورانيوم بكامله، في إطار تحقق دولي يتمتع بالمصداقية.
    Los intentos de politizar la labor del OIEA, incluido su programa de cooperación técnica, constituyen una violación del Estatuto del OIEA y únicamente impedirán la capacidad del Organismo de cumplir sus responsabilidades de manera ordenada. UN فالمحاولات الرامية إلى تسييس عمل الوكالة، بما في ذلك برنامج التعاون التقني لديها تمثل انتهاكا للنظام الأساسي للوكالة، وما من شأنها ألا أن تعرقل قدرة الوكالة على الاضطلاع بمسؤولياتها بطريقة منتظمة.
    Al sumarse a la OMC, la Federación de Rusia convino en reformar la función del Gobierno en la economía, en particular su programa de subvenciones, fortalecer sus normas sobre la propiedad intelectual y disminuir sus barreras comerciales. UN وفي سياق التحاق الاتحاد الروسي، وافق على إجراء إصلاحات في الدور الذي تؤديه الحكومة في الاقتصاد، بما في ذلك برنامج الدعم الذي تطبقه وتعزيز قواعد الملكية الفكرية وتقليل حواجز التجارة.
    Recordó al Comité que el Secretario General había citado a El Salvador como ejemplo excelente de aplicación de su programa de Paz, con asistencia del sistema de las Naciones Unidas, incluido el PNUD. UN وذكﱠر اللجنة بأن اﻷمين العام استشهد بالسلفادور كمثال ممتاز على تنفيذ برنامجه المسمى " برنامج للسلم " ، بمساعدة من منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    21. Ocupa el primer lugar entre las preocupaciones del Gobierno, tal como lo indica su programa de acción, aprobado por la Asamblea Nacional: UN ١٢( تندرج هذه الضرورة في طليعة مشاغل الحكومة كما يدل على ذلك برنامج عملها الذي أقرته الجمعية الوطنية:
    En el documento final del noveno período de sesiones, la Conferencia invitó también a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social a que consideraran la relación entre la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y la UNCTAD, teniendo en cuenta las responsabilidades particulares de la UNCTAD en esta esfera, incluido su programa de trabajo. UN وفي الوثيقة الختامية للدورة التاسعة، دعا المؤتمر أيضا الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي الى النظر في العلاقة القائمة بين اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية واﻷونكتاد مع مراعاة مسؤوليات اﻷونكتاد في هذا الميدان بوجه خاص، بما في ذلك برنامج عمله.
    iii) Comunicados de prensa, conferencias de prensa. Comunicados de prensa, notas de antecedentes y conferencias de prensa para que los medios de información puedan comprender y apreciar las cuestiones relacionadas con la UNCTAD, incluso su programa de trabajo, las cuestiones institucionales y las cuestiones relativas al comercio y el desarrollo en general; UN ' ٣ ' النشرات والمؤتمرات الصحفية: نشرات صحفية ومذكرات المعلومات اﻷساسية ومؤتمرات صحفية لوسائط اﻹعلام لكي تتفهم وتقدر القضايا المتصلة باﻷونكتاد، بما في ذلك برنامج عمله، والمسائل المؤسسية، وقضايا التجارة والتنمية بصفة عامة؛
    El trabajo verde debe ser también un trabajo decente, acorde con el programa de trabajo decente de la Organización Internacional del Trabajo. UN ويجب أن تشكل الوظائف الخضراء أيضاً عملاً لائقاً، كما ينص على ذلك برنامج العمل اللائق الخاص بمنظمة العمل الدولية.
    A continuación, el Comité Preparatorio aprobó el programa de trabajo en su forma revisada. UN واعتمدت اللجنة التحضيرية بعد ذلك برنامج العمل بصيغته المنقحة.
    También se han puesto en marcha varios proyectos, entre ellos un programa de escuelas seguras. UN وجرى أيضا وضع مختلف المشاريع، بما في ذلك برنامج للمدارس الآمنة.
    De modo análogo, la Oficina de Enlace de Tbilisi tenía que ejecutar programas que beneficiarían a las personas desplazadas internacionalmente en Georgia, entre ellos un programa de atención y manutención en 1995. UN وبالمثل، كان مقررا لمكتب الاتصال في تبليسي أن ينفذ برامج تفيد المشتردين دوليا في جورجيا، بما في ذلك برنامج للرعاية واﻹعالة في عام ١٩٩٥.
    El Grupo reconoce la importante contribución que hace el OIEA ayudando a los Estados a que cumplan con las normas de seguridad adecuadas y exhorta a los Estados a que aprovechen plenamente los servicios de asesoramiento del Organismo a ese respecto, en particular el Servicio internacional de asesoramiento sobre protección física y la creación de planes integrados de apoyo a la seguridad nuclear. UN وتقر المجموعة بإسهام الوكالة الهام في مساعدة الدول على استيفاء معايير أمنية مناسبة، وتدعو الدول إلى الاستفادة بشكل تام من الخدمات الاستشارية للوكالة في هذا الشأن، بما في ذلك برنامج الخدمات الاستشارية الدولية في مجال الحماية المادية التابع للوكالة، ووضع خطط أمن متكاملة لدعم الأمن النووي.
    Se ha organizado además un programa de planificación social, en colaboración con las Naciones Unidas, que tiene por objeto prestar ayuda al niño y a su familia. UN وثمة باﻹضافة إلى ذلك برنامج تخطيط اجتماعي منظم بالتعاون مع اﻷمم المتحدة بوجه خاص يهدف إلى مساعدة الطفل داخل أسرته.
    Entre ellos figuran los programas de eliminación de la pobreza y las estrategias comunitarias de conservación de la flora y la fauna silvestres del Servicio de Protección de la Naturaleza de Kenya. UN ومن ذلك برنامج القضاء على الفقر، واستراتيجيات الصيانة المجتمعية للحياة البرية التي وضعتها إدارة الحياة البرية في كينيا.
    Un ejemplo de ello es el programa local integrado del UNICEF, en el que la mujer está representada en todos los niveles de la toma de decisiones. UN ومثال ذلك برنامج اليونيسيف المتكامل للمناطق المحلية الذي تمثل فيه المرأة على جميع مستويات اتخاذ القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد