ويكيبيديا

    "ذلك عنصرا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • elemento
        
    • componente
        
    • factor
        
    • los elementos
        
    • complemento
        
    • los componentes
        
    Deben fortalecerse las instituciones nacionales de evaluación forestal como elemento básico de las medidas destinadas a la ordenación forestal sostenible; UN وينبغي تعزيز المؤسسات الوطنية القائمة بالتقييم الحرجي، باعتبار ذلك عنصرا أساسيا للعمل على تحقيق إدارة حرجية مستدامة؛
    A pesar de ello, se debería prestar una mayor atención al control de los proveedores como elemento necesario de los esfuerzos en favor de la no proliferación. UN ومع هذا ينبغي بذل اهتمام أكبر بالرقابة على الموردين باعتبار ذلك عنصرا ضروريا لجهود عدم الانتشار.
    Ojalá esta voluntad resulte ser el elemento decisivo en la prolongada búsqueda de la paz de un país cuyo pueblo noble viene soportando sufrimientos indecibles desde hace tiempo. UN ويحدونا اﻷمل في أن يكون ذلك عنصرا حاسما في السعي الطويل إلى السلم في بلد تعرض شعبه النبيل أمدا طويلا لمعاناة لا توصف.
    Cabe recordar que en 1982 Indonesia propuso el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental como componente esencial de la Zona de Paz, Libertad y Neutralidad. UN ومما يذكر أن إندونيسيا اقترحت في عام ١٩٨٢ إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا باعتبار ذلك عنصرا ضروريا لمنطقة السلم والحرية والحياد.
    El interés de Túnez por la protección y desarrollo del niño tuvo una evolución notable como elemento de base en la política del desarrollo de los recursos humanos. UN لقد تطور اهتمام تونس بحماية الطفل ونمائه تطورا كبيرا بوصف ذلك عنصرا أساسيا من عناصر سياسة تنمية مواردنا البشرية.
    La suspensión y posterior levantamiento de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad son un elemento importante en este proceso. UN وكان تعليق جزاءات مجلس اﻷمن ووقفها بعد ذلك عنصرا هاما في هذه العملية.
    La Comisión estimó, por lo tanto, que ese elemento no debía formar parte de la próxima escala. UN وبناء على ذلك، أعربت اللجنة عن اعتقادها بأن يكون ذلك عنصرا من عناصر الجدول المقبل.
    En mi calidad de Presidente de la Conferencia y de Ministro de Relaciones Exteriores de Bélgica considero que esta cuestión es un elemento esencial del Proceso de Ottawa. UN وإنني، كرئيس هذا المؤتمر ووزير خارجية بلجيكا، أعتبر ذلك عنصرا أساسيا لعملية أوتاوا.
    Reafirmamos nuestro compromiso en lo relativo al control de armamentos como elemento importante de nuestra seguridad común. UN ونؤكد من جديد التزامنا بالحد من اﻷسلحة بوصف ذلك عنصرا هاما من عناصر اﻷمن المشترك لمجتمعاتنا.
    Es esencial que los países desarrollados apliquen políticas económicas y financieras responsables, y esto debe convertirse en un elemento importante de la nueva cooperación económica internacional. UN ومن الضروري تنفيذ سياسات اقتصادية ومالية مسؤولة من جانب البلدان المتقدمة النمو، وأن يكون ذلك عنصرا هاما في التعاون الاقتصادي الدولي الجديد.
    En vez de ello, ese requisito debía considerarse como un elemento que requiere la aplicación del tratado en un caso concreto. UN ورأت أن هذا الشرط يجب، أن يعد بدلا من ذلك عنصرا يستلزم تطبيق المعاهدة في حالة معينة.
    Otros destacaron la necesidad de aplicar un criterio basado en los derechos humanos como elemento clave de una estrategia para combatir la trata de personas. UN وشدّد آخرون على الحاجة إلى نهج قوامه حقوق الإنسان إزاء الاتجار بالأشخاص بصفة ذلك عنصرا أساسيا من تلك الاستراتيجية.
    En este contexto, Polonia sigue la práctica de presentar informes sobre la aplicación del Tratado como un elemento importante del proceso de examen. UN وفي هذا السياق، تتبع بولندا ممارسة الإبلاغ بشأن تنفيذ المعاهدة باعتبار ذلك عنصرا مهما في عملية الاستعراض.
    En este contexto, Polonia sigue la práctica de presentar informes sobre la aplicación del Tratado como un elemento importante del proceso de examen. UN وفي هذا السياق، تتبع بولندا ممارسة الإبلاغ بشأن تنفيذ المعاهدة باعتبار ذلك عنصرا مهما في عملية الاستعراض.
    Este ha sido un elemento importante de nuestra política para abordar la pandemia del VIH/SIDA. UN كان ذلك عنصرا هاما من سياستنا للتصدي لوباء فيروس الإيدز.
    Ello es también un elemento fundamental para la planificación y gestión de la reducción de las fuerzas de la UNMIL. UN كما يعد ذلك عنصرا حاسما في تخطيط وإدارة تقليص قوات البعثة.
    De hecho, debería ser un componente fundamental de los esfuerzos para reconstruir las naciones afectadas por conflictos. UN وينبغي بالفعل أن يمثل ذلك عنصرا أساسيا من الجهود الرامية إلى إعادة بناء البلدان المتضررة من جراء النزاعات.
    Ésta se considera un componente esencial en la mitigación de las emisiones. UN ويعتبر ذلك عنصرا أساسيا لتخفيف الانبعاثات.
    En los últimos años se ha puesto en práctica un marco conceptual básicamente nuevo para la reestructuración del sistema jurídico y judicial como componente fundamental del estado de derecho. UN وخلال السنوات الأخيرة، طُبق مفهوم جديد يتعلق بإقامة نظام قضائي، بوصف ذلك عنصرا أساسيا من عناصر سيادة القانون.
    Se debe garantizar un nivel adecuado de protección de los consumidores como factor fundamental para forjar relaciones a largo plazo, basadas en la confianza. UN وكفالة مستوى مناسب لحماية المستهلك بوصف ذلك عنصرا أساسيا لبناء علاقات طويلة الأجل قائمة على الثقة والاطمئنان.
    Especialmente valiosos resultan los elementos, subrayados en el informe, que amplían y enriquecen el concepto del desarme y la regulación de los armamentos como elemento clave en la prosecución de la seguridad internacional general en las circunstancias actuales. UN ومما يتسم بأهمية خاصة العناصر التي أبرزها التقرير والتي توسع وتثري مفهوم نزع السلاح وتنظيم اﻷسلحة باعتبار ذلك عنصرا رئيسيا في تحقيق اﻷمن الدولي الشامل في الظروف الراهنة.
    La comunidad internacional ha llegado a reconocer la importancia del desarme y de la limitación de los armamentos a nivel regional como un complemento necesario del proceso global. UN لقد أدرك المجتمع الدولي أهمية نزع السلاح وتحديد اﻷسلحـة على المستويات اﻹقليمية باعتبار ذلك عنصرا ضروريا مكملا للعملية العالمية.
    Se adquirieron computadoras de escritorio y portátiles e impresoras adicionales para apoyar a los componentes sustantivos, incluidos los de desarme, desmovilización y reintegración y de reforma del sector de la seguridad, y el despliegue en emplazamientos adicionales en la región sudoccidental del país UN وتم شراء حواسيب مكتبية ومحمولة وطابعات إضافية لدعم العناصر الفنية، بما في ذلك عنصرا نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإصلاح القطاع الأمني، والانتشار في مواقع إضافية في الجنوب الغربي من البلد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد