Cada segundo que pierdes poniéndote el traje de superhéroe y volando hasta su altura, ¡su cabeza está mucho más cerca de la acera! | TED | كل ثانية تضيعها بالتغيير الى زي البطل الخارق الذي لك و الطيران الى ارتفاعها رأسها اصبح قريبا جدا من الرصيف |
Quiero decir, ella no es tan joven. Voy a poner un techo sobre su cabeza. | Open Subtitles | . أعني , إنها لم تعد شابة . سأضع سقفا ً فوق رأسها |
- ¿Qué tal si dejamos las adivinanzas y en vez de eso, ponemos su cabeza en el resonador? | Open Subtitles | وكذلك الورم الدماغي ما رأيكم أن نتوقّف عن التخمين ونمسح رأسها بالرنين بدلاً من ذلك؟ |
Will no sabe qué sigue, es el primer programa de la productora y todo está en su cabeza. | Open Subtitles | ويل لايملك الخاتمة النهائية, وهو أول عرض لمنتجتة التنفيذية, وهي تملك زمام المور بداخل رأسها. |
Desafortunadamente, cuando la señora Lutz golpeó su cabeza en el accidente... ella sufrió algo de pérdida de memoria. | Open Subtitles | لسوء الحظ , عندما أصيبت السيدة لوتز رأسها في الحادثة عانت من فقدان لبعض الذكريات |
su cabeza y hombros inclinados hacia adelante... le daban un aspecto encorvado. | Open Subtitles | رأسها وأكتافها مالت للأمام حتى ظهر لها ما يشبه الحدب |
Maldito Cristo, tocaste su cara. Toque su cabeza, la parte de arriba de su cabeza. | Open Subtitles | ـ يا إلهي، لقد لمستِ وجهها ـ لم ألمس وجهها بل قمة رأسها |
Es por eso que iré tras ella antes de que Jake me saque de su cabeza con su encanto. | Open Subtitles | لهذا السبب أنا ذاهب خلفها قبل أن يخرجني جايك من رأسها عن طريق فتنة وسحر جايك |
Al oír esto la Sra. Dewey negaba con su cabeza con desesperación mientras sus colegas maestros se daban ánimo unos a otros y asentían con la cabeza. | TED | لقد سمعت السيدة ديوي هذا وهزت رأسها محبطة بينما كان باقي المدرسين يشجعون بعضهم البعض ويهزون رؤوسهم موافقة لما يقال |
Seguimos su cabeza con unas bolitas en la gorra de modo que pueda moverse con absoluta libertad. | TED | وكنا نتتبع ما يدور بدماغها مع تثبيت كرة صغيرة على الخوذة, ما يعطيها مطلق الحرية في تحريك رأسها بإرتياح. |
Escuché sobre una mujer de 80 años cuyas piernas fueron quebradas y arrancadas de sus coyunturas y dobladas sobre su cabeza mientras los soldados la violaban. | TED | سمعت عن إمرأة تبلغ 80 عاماً قدميها كسرتا وسحبت من مقابضها ولفت على رأسها كما اغتصبها جنود كذلك |
Ella me dijo que su compañero la ató los brazos sobre su cabeza así, ella estaba de pie y él la sentó a horcajadas sobre un taburete que le presionaba el clítoris, así. | TED | أخبرتني بأن شريكها قيّد ذراعيها فوق رأسها كهذا، كانت واقفةً ثم عدّل من وضعها حتى تعتلي قضيبًا يضغطُ على بظرها هكذا. |
Bueno, un día Emma llegó puso su cabeza sobre sus piernas y lloró durante casi toda la hora. | TED | حسناً في أحد الأيام، دخلت إيما و قد دفنت رأسها في حضنها، و نحبت أغلب الجلسة. |
ii) ahorrar los enormes recursos del país que actualmente se derrochan por diversas razones, principalmente la duplicación y el exceso de gastos; | UN | ' ٢ ' توفر على الوطن أموالاً طائلة تذهب اﻵن هدراً ﻷسباب عديدة على رأسها الازدواجية والمبالغة في النفقات؛ |
Por último, este derecho también debe considerarse conjuntamente con otros derechos, en primer lugar el derecho a la vida y a la dignidad humana. | UN | وختاما، ينبغي أن يُنظر إلى هذا الحق مقترنا بغيره من الحقوق، وعلى رأسها الحق في الحياة وفي الكرامة الإنسانية. |
Según las noticias, su cuerpo estaba lleno de magulladuras, había recibido cuatro golpes en la cabeza y tenía el cráneo fracturado en varios sitios. | UN | وقيل إن جثتها كانت تحمل كدمات كثيرة وأنها تلقت أربع ضربات في رأسها وأن جمجمتها كانت مكسورة في عدة أماكن. |
Esa sesión, presidida por el Ministro de Relaciones Exteriores de Jamaica, confirmó la determinación del Consejo de combatir el terrorismo en todas sus formas. | UN | وتم خلال هذه الجلسة، التي رأسها وزير خارجية جامايكا، تأكيد عزم المجلس على مكافحة الإرهاب بجميع صوره. |
Es como si los extraterrestres la hubieran raptado y cambiaran su cerebro. | Open Subtitles | إنه كأن كائن فضائي نزل عليها .. وأضاء لها رأسها |
Los cantones están formados por cierto número de municipios encabezados por un Presidente. | UN | وتتألف الكانتونات من عدد من البلديات على رأسها رئيس البلدية. |
Preocupaba profundamente a Australia que Fiji estuviera gobernada por decreto administrativo y por un Gobierno provisional presidido por el Comandante del Ejército de Fiji. | UN | وأعربت أستراليا عن قلقها العميق لأن البلد محكوم بمرسوم إداري وتُسَيِّر شؤونَه حكومة مؤقتة على رأسها قائد الجيش في فيجي. |
le diría que se sentara y luego le pegó el tiro en la cabeza. | Open Subtitles | طلب منها ان تجلس على الكنبة ومن ثم اطلق النار على رأسها |
Han de establecerse sistemas adecuados de previsión social para los grupos más desfavorecidos, especialmente las mujeres y los niños. | UN | وهناك حاجة لتوفير شبكات أمان مناسبة للفئات الأشد حرماناً وعلى رأسها النساء والأطفال. |
Y se corta, pero en el cuero cabelludo, para que no se vea. | Open Subtitles | وهي تقطع نفسها ولكن في قشرة رأسها لكي لا يرى أحد |
Los países deudores emprenden programas de ajuste con el apoyo de instituciones financieras multilaterales, fundamentalmente el FMI y el Banco Mundial, que proporcionan financiación externa. | UN | فالبلدان المدينة تتولى معالجة برامج التكيف التي توفر المؤسسات المالية متعددة اﻷطراف وعلى رأسها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي التمويل الخارجي دعما لها. |