ويكيبيديا

    "رأوا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • vieron
        
    • visto
        
    • consideraron
        
    • vio
        
    • ven
        
    • ver
        
    • consideraban
        
    • opinaron
        
    • estimaron
        
    • veían
        
    • consideran
        
    • opinión
        
    • estimaban
        
    • opinaban
        
    • vean
        
    No vimos lo que vieron ellas, pero recordé algo que había visto de joven. Open Subtitles نحن لم نرى ماقد رأوا, لكنني تذكرت شيئاً, قد رأيته في شبابي.
    Después de luchar durante un tiempo... ellos vieron algo parecido a agua. Open Subtitles وبعد أن كافحوا بصعوبة لبعض الوقت رأوا ما يشبه الماء
    Tenemos testigos que vieron su camioneta salir de la mansión después de oír disparos. Open Subtitles لدينا شهود عيان رأوا شاحنة جونثان تغادر القصر بعد سماع صوت الرصاص
    Y saben cómo luce porque han visto fotos de ella en todas partes. TED ويعرفون ما تبدو عليه لأنّهم رأوا صور لها في كلّ مكان.
    Por consiguiente, muchos oradores consideraron que la participación de las partes interesadas, en particular el sector privado, era fundamental para el proceso. UN وكان هذا هو السبب في أن كثيرا من المتكلمين رأوا أن مشاركة أصحاب المصلحة، وخاصة القطاع الخاص، ضرورية للعملية.
    No vio mas que a un nino jodido... todos lo hacian, asi que me encerraron. Open Subtitles كل ما رآه هو صغير بحالةٍ مزرية جميعهم رأوا ذلك لذا قاموا بحجزي
    Se dieron cuenta que las respuestas a sus problemas estaban por doquier. Sólo necesitaban cambiar los lentes con los que ven al mundo. TED الذي أدركوه هو أن الإجابات عن أسئلتهم توجد في كل مكان؛ كانوا بحاجة إلى تغيير العدسات التي رأوا بها العالم.
    Probablemente eso pensaron los indios cuando vieron por primera vez a Colón. Open Subtitles غالباً ذلك ما أعتقده الهنود عندما رأوا كولمبوس لأول مرة.
    Este resultado inspiró a los demás quienes también vieron caer su colesterol y su nivel de energía subir. Open Subtitles ألهمت نتائجه الآخرين، و الذين رأوا مستوى الكوليسترول عندهم ينخفض و مستويات الطاقة لديهم ترتفع.
    Todos lo vieron. Todos en la Tierra vieron lo que nos hiciste. Open Subtitles جميعنا رأى، جميع من على الأرض رأوا ما فعله لنا.
    vieron el talento que tienes, pero son una hermandad masculina, y han votado seguir así. Open Subtitles ،لقد رأوا مدى موهبتكِ .لكنهم أخوة ولقد صوّتوا لكي يبقونها على ذلك المنوال
    Hace 30 años estas víctimas pudieron haber hecho acusaciones similares en una casa de acogida, diciendo todos lo mismo, que vieron esto. Open Subtitles قبل 30 عاماً هؤلاء الضحايا كانوا ليوجهون نفس الإتهامات في دار الرعاية الجميع يقولون نفس الشيء وأنهم رأوا ذلك
    ¿Qué tal si las 4 personas vieron al mismo tiempo sus memorias de vida? Open Subtitles ماذا لو أنّ الأربع الأشخاص رأوا ذكريات تخصّ حياتهم في نفس الوقت
    Me gustaría ver todos los sitios donde los niños dicen haber visto al fantasma. Open Subtitles أودُّ أن أرى كل الأماكن الّتي يدعي الأولاد بأنّهم رأوا فيها الأشباح
    Y que los que han visto antes esas profundidades... no han vuelto a emerger. Open Subtitles وأن الذين رأوا ذلك في أعماقه قبلي لم يصعدوا على السطح مجدّداً
    consideraron también que era vital la movilización eficaz de los recursos financieros. UN كما رأوا أن التعبئة الفعالة للموارد المالية هي عملية حيوية.
    Pregunta si algún vecino vio algo. Daré una vuelta por la zona. Open Subtitles وانظري إن كان الجيران قد رأوا شيئاً، سأتجوّل حول المنطقة
    si ven un baul abierto lo ignoran no esta en el programa Open Subtitles إذا رأوا شاحنة مفتوحة يتجاهلونها إنه غير موجود في الخطة
    Dicen que al ver extraños en la habitación actuaron según el entrenamiento. Open Subtitles قالوا بأنهم رأوا أغرابا في غرفتهم فتدخل التدريب لا شعوريا
    consideraban que en el informe se debía hacer hincapié en los objetivos y metas ya acordados, tanto a nivel mundial como a nivel regional. UN وقد رأوا أن اﻷهداف والغايات المتفق عليها بالفعل سواء على الصعيد العالمي أو الاقليمي ينبغي أبرازها في التقرير.
    Sin embargo, algunos miembros opinaron que esta cuestión sólo podía ser tratada de manera condicional, sin que se adoptara una postura definitiva. UN إلا أن بعض الأعضاء رأوا أنه لا يمكن معالجة هذه المسألة إلا على أساس شرطي بدون تبني موقف نهائي.
    Sin embargo, los miembros de la Comisión estimaron que se debía refinar su formato y contenido. UN غير أن أعضاء اللجنة رأوا أن شكلها ومضمونها بحاجة إلى مزيد من التطوير.
    Reconocían sus limitaciones, pero también veían sus fortalezas y la celebraban por quién era. TED لقد عرفوا حدود إعاقتها. ولكنهم أيضاً رأوا قدراتها، احتفوا بها كما هي.
    Los particulares pueden utilizar procedimientos legales si consideran que se ha publicado un insulto contra ellos. UN وبإمكان اﻷفراد إقامة دعاوى قانونية إذا رأوا أن إهانة ما قد نُشرت ضدهم.
    Algunos delegados sostuvieron, sin embargo, la opinión de que las actividades de promoción estaban condenadas al fracaso en muchos países en desarrollo debido a la falta de recursos adecuados. UN ولكن بعض المندوبين رأوا أن اﻷنشطة الترويجية في العديد من البلدان النامية ستفشل حتماً بسبب الافتقار إلى الموارد الكافية.
    No obstante, otras representantes estimaban que para alcanzar la igualdad en esa esfera podía ser provechoso un aumento general, sin que se insistiera en determinado porcentaje. UN ولكن آخرين رأوا أن تحقيق زيادة عامة، بدون اﻹصرار على نسبة مئوية معينة، قد يكون مفيدا في تحقيق المساواة في هذا المجال.
    Otros expresaron reparos, ya que opinaban que era preciso estudiar más a fondo la cuestión de la viabilidad de las reuniones conjuntas. UN وأبدى آخرون حذراً بهذا الخصوص، إذ رأوا أنَّ ثمة حاجة إلى إجراء مزيد من التقييم لجدوى عقد اجتماعات مشتركة.
    Ojalá vean el partido contra Bluefield. Voy a construir un cohete. Open Subtitles أتمنى أن يكون السكوتس قد رأوا المباراة مع بلوفيلد سأصنع صاروخ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد