La opinión de mayoría en la presente comunicación me obliga a expresar mi opinión disidente. | UN | إن رأي الغالبية فيما يتعلق بهذا البلاغ يضطرني إلى اﻹعراب عن رأيي الفردي. |
En mi opinión, en esta tarea la palabra clave es la flexibilidad. | UN | في رأيي أن المرونة هي الكلمة اﻷساسية في ذلك العمل. |
En mi opinión, no cabe duda de la incompatibilidad de estas disposiciones legales con el artículo 26 del Pacto. | UN | وليس هناك في رأيي أي شك في أن هذا الحكم يتنافى مع المادة 26 من العهد. |
Pero cuando comencé a trabajar en este proyecto, empecé a cambiar de idea. | TED | ولكن حين بدأت العمل على هذا المشروع، بدأت في تغيير رأيي. |
Es preciso, a mi juicio, releer las normas de procedimiento de la Conferencia de Desarme teniendo en cuenta los años decepcionantes que acabamos de conocer. | UN | وفي رأيي أن إجراءات مؤتمر نزع السلاح تحتاج إلى إعادة فحص في ضوء خيبة الآمال التي مررنا بها في السنوات الأخيرة. |
Con esta coyuntura, creo que podemos señalar, con cierto grado de satisfacción, que hay un movimiento gradual dentro de la comunidad internacional hacia esa dirección. | UN | وفي رأيي أن بوسعنا أن نلاحظ بشيء من الارتياح في هذه الظروف حدوث تحرك تدريجي في هذا الاتجاه داخل المجتمع الدولي. |
No voy a cambiar de parecer. No quiero que adopten al bebé. | Open Subtitles | فأنا لن أغير رأيي أنا لا أريد للطفل أن يُتبنى |
No veo la forma de arreglar esto. digo que los encarcelemos durante el bicentenario. | Open Subtitles | لا أرى طريقة لحل هذا ، رأيي أن نسجنهم حتى إنتهاء الإحتفال |
En mi opinión no cabe duda de la incompatibilidad de estas disposiciones legales con el artículo 26 del Pacto. | UN | وليس هناك في رأيي أي شك في أن هذا الحكم يتنافى مع المادة 26 من العهد. |
Y esto es lo tercero que pueden saber sobre mí: no creo estar calificada para dar mi opinión. | TED | هناك شيء آخر يمكنكم أن تعرفوه عني لا أعتقد أنني مؤهلة لأعبر عن رأيي بصراحة. |
En mi opinión, hay algo que aprender de la historia de Europa. | TED | في رأيي , هناك شيء نستطيع تعلّمه من تاريخ أوروبا. |
De todas formas, no dejaré que mi opinión interfiera en un romance. | Open Subtitles | ومع ذلك، لن أسمح رأيي الشخصي للتدخل في قصة حب. |
Yo hubiese hecho algo mas estimulante, con edificios modernos... pero es mi opinión. | Open Subtitles | كنت سأضفي لمسات أكثر إثارة للأبنية الحديثة ولكن هذا رأيي أنا |
Es sólo mi opinión de experto, pero diría que debajo de nosotros. | Open Subtitles | حسنا, انه فقط رأيي من الخبرة لكني سأقول تحتنا مباشرة |
Oye, de hecho iba a llamarte. ¿Es tarde para cambiar de idea sobre esta noche? | Open Subtitles | اسمعى, في الواقع كنت ساهاتفك. هل فات الأوان لتغيير رأيي حول هذه الليلة. |
Sabes, él estaba dispuesto a seguir el próximo mes, pero cambié de idea. | Open Subtitles | اتعلمي، كان من المفترض أن يتبعني الشهر القادم، لكنني غيرت رأيي. |
A mi juicio, es esencial que adoptemos medidas para eliminar tanto el acceso al material como la producción de material para fabricar armas nucleares. | UN | ومن الضروري في رأيي أن نتخذ خطوات للقضاء على كل من إمكانية الحصول على المواد اللازمة لصنع الأسلحة النووية وإنتاجها. |
creo que el balance general entre los problemas de seguridad mundiales que se han resuelto y los que quedan por resolver es negativo. | UN | وإن قارنا، بصفة عامة، المشاكل الأمنية العالمية التي تتم تسويتها بتلك التي لا تتم تسويتها لكانت النتيجة سلبية في رأيي. |
A mi parecer esta falta de respuesta demuestra que el autor ha presentado suficientes pruebas de que el procedimiento de apelación en el Estado de Pensilvania puede durar tanto tiempo, que no pueda considerarse razonable. | UN | وفي رأيي أن عدم الرد يشهد على أن صاحب البلاغ قد قدم دليلا كافيا يبين أن إجراءات الاستئناف في ولاية بنسلفانيا قد تستمر لفترة طويلة، يمكن اعتبارها فترة غير معقولة. |
Bueno, yo digo que en cuanto aterricemos nos vayamos directos a Ziggy´s y acabemos con sus existencias de champán. | Open Subtitles | حسنا رأيي ما ان نهبط سنتجه كلنا الى حانة زيغي و أن نشرب مخزون الشمبانيا كله |
¿Qué pienso yo que hace falta en Burundi? El Presidente de Burundi estuvo aquí. | UN | ما هو رأيي بشأن ما يلزم عمله في بوروندي؟ لقد أتى إلى هنا رئيس بوروندي. |
No me hubiera importado envejecer si supiera que mi mente iba a ser tan lúcida como la suya. | Open Subtitles | تَعْرفُ، أنا لا أَهتمَّ به تَقَدُّم في السنَّ إذا فكّرتُ رأيي كَانَ كحادّ بينما لك. |
opino que entra cabalmente en el mandato de la Conferencia de Desarme abordar los problemas subyacentes que impiden el comienzo de nuevas negociaciones sobre el desarme. | UN | ومن رأيي أن ولاية مؤتمر نزع السلاح تتضمن تماماً معالجة المشاكل الكامنة التي تمنع بدء مفاوضات جديدة لنزع السلاح. |
Si me lo preguntas, él es sólo un hombre sentimental. | Open Subtitles | ان أردت رأيي , فمشكلته فقط أنه ينتمي الى النوع الحساس |
Expreso mi voto discrepante con respecto al párrafo 9, el cual considero que debería decir: | UN | أود أن أُعرب عن رأيي الفردي بشأن الفقرة 9 التي أعتقد أنها ينبغي أن تنص على ما يلي: |
Entre las numerosas actividades de las Naciones Unidas, deseo destacar dos ámbitos que considero esenciales: el medio ambiente y los derechos humanos. | UN | ومن جملة اﻷنشطة العديدة في اﻷمم المتحدة، أود أن أخص بالذكر مجالين أساسيين في رأيي هما البيئة وحقوق اﻹنسان. |
Seguirán, a mi modo de ver, mientras siga esta administración en el poder. | Open Subtitles | إنهم سيستمرون فى رأيي طالما كانت الإدارة المسئولة من حين لآخر |