los Jefes de Estado y de Gobierno han subrayado la necesidad de aprovechar las experiencias de la tragedia de Rwanda a fin de que no se vuelvan a repetir matanzas similares. | UN | وأكد رؤساء الدول والحكومات على ضرورة استخلاص العبر من المأساة الرواندية لكي لا تتكرر مجازر مماثلة. |
los Jefes de Estado y de Gobierno convienen en continuar promoviendo los derechos humanos, el desarrollo democrático y una gestión rigurosa del Estado. | UN | ويتفق رؤساء الدول والحكومات على الاستمرار في النهوض بحقوق اﻹنسان والتنمية الديمقراطية وإدارة شؤون الدولة إدارة صارمة. |
los Jefes de Estado y de Gobierno han convenido en que es preciso que la comunidad internacional y todos los gobiernos procuren que se recurra cada vez menos a las armas en la solución de conflictos. | UN | واتفق رؤساء الدول والحكومات على ضرورة أن يعمل المجتمع الدولي والحكومات سويا للحد من استخدام اﻷسلحة. |
2. Insta a los Jefes de Estado o de Gobierno a participar personalmente en la Cumbre a fin de que las decisiones tomadas se pongan en práctica eficazmente; | UN | ٢ - يحث رؤساء الدول والحكومات على حضور مؤتمر القمة شخصيا لضمان تنفيذ نتائجه على نحو فعال؛ |
Han transcurrido dos años desde la aprobación de la Declaración de la Cumbre del Milenio, en la cual los Jefes de Estado o de Gobierno se comprometieron a trabajar en conjunto por un mundo pacífico, seguro y próspero. | UN | لقد مر عامان على إعلان قمة الألفية الذي تعهد فيه رؤساء الدول والحكومات على العمل من أجل خلق عالم يسوده السلام والأمن والرخاء. |
En la Declaración del Milenio, Jefes de Estado y de Gobierno se mostraron resueltos a luchar contra todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | 201- وفي إعلان الألفية، عزم رؤساء الدول والحكومات على مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Al respecto, los Jefes de Estado y de Gobierno recalcaron que se debe apoyar y respetar a los gobiernos elegidos democráticamente e hicieron hincapié en su rechazo a cualquier intento de desestabilización contra esos gobiernos y sus sistemas democráticos. | UN | وفى هذا الصدد، أكد رؤساء الدول والحكومات على أنه يجب دعم الحكومات المنتخبة ديمقراطياً واحترامها، وشددوا على رفضهم لأي محاولة لزعزعة استقرار تلك الحكومات ونظمها الديمقراطية. |
En la Cumbre del Milenio, los Jefes de Estado y de Gobierno subrayaron la importancia de que se examinaran de manera minuciosa las causas profundas de los conflictos. | UN | وأثناء قمة الألفية، شدد رؤساء الدول والحكومات على أهمية البحث بعمق في الأسباب العميقة للصراعات. |
En este contexto, los Jefes de Estado y de Gobierno afirmaron que el debate nacional debería contar con la participación de todas las partes y grupos. | UN | وفي هـذا الصـدد، أكـد رؤساء الدول والحكومات على ضرورة أن تشارك جميـع اﻷحزاب والمجموعات في المناقشة الوطنية. |
● los Jefes de Estado y de Gobierno encomian al Gobierno de Rwanda por sus esfuerzos para hacer justicia a las víctimas de genocidio e impedir actos de venganza. | UN | ● يثني رؤساء الدول والحكومات على حكومة رواندا لجهودها ﻹنصاف ضحايا اﻹبادة الجماعية ومنع أعمال الانتقام. |
los Jefes de Estado y de Gobierno aprobaron el informe del Consejo de Seguridad y de Mediación. | UN | ووافق رؤساء الدول والحكومات على تقرير مجلس الوساطة والأمن. |
A fin de reducir la pobreza y promover la prosperidad mundial para todos, insto a los Jefes de Estado y de Gobierno a que: | UN | 5 - من أجل الحد من الفقر والعمل على تحقيق الرخاء العالمي للجميع، أحث رؤساء الدول والحكومات على ما يلي: |
los Jefes de Estado y de Gobierno acordaron continuar la coordinación de los esfuerzos en el Capítulo del MNOAL en Ginebra. | UN | ووافق رؤساء الدول والحكومات على مواصلة تنسيق الجهود في فرع حركة عدم الانحياز في جنيف. |
los Jefes de Estado y de Gobierno subrayan que bajo ninguna circunstancia debe privarse a las personas de sus propios medios de subsistencia y desarrollo. | UN | ويؤكد رؤساء الدول والحكومات على أنه لا يجوز تحت أي ظرف حرمان الشعوب من وسائل تحقيق ازدهارها وتطورها. |
los Jefes de Estado y de Gobierno acordaron, como sabemos, continuar la discusión en esta Asamblea de la responsabilidad de proteger, así como de sus implicancias. | UN | واتفق رؤساء الدول والحكومات على أنه ينبغي لنا مواصلة النقاش في الجمعية العامة بشأن مسؤولية الحماية وتبعاتها. |
los Jefes de Estado y de Gobierno convinieron en seguir coordinando las iniciativas de la sección del Movimiento en Ginebra. | UN | واتفق رؤساء الدول والحكومات على مواصلة تنسيق الجهود في بعثة بلدان حركة عدم الانحياز في جنيف. |
los Jefes de Estado y de Gobierno acordaron continuar la coordinación de las actividades en el Capítulo del Movimiento en Ginebra. | UN | ووافق رؤساء الدول والحكومات على مواصلة تنسيق الجهود بين ممثلي دول الحركة في جنيف. |
los Jefes de Estado o de Gobierno subrayaron la importancia de observar las normas ambientales en la preparación y la aplicación de los acuerdos de desarme y limitación de armamentos. | UN | 90- وشدد رؤساء الدول والحكومات على أهمية مراعاة المعايير البيئية لدى إعداد وتنفيـذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة. |
los Jefes de Estado o de Gobierno subrayaron la urgente necesidad de desarrollar el potencial hidroeléctrico regional, la conectividad de las redes y los gasoductos. | UN | 9 - وشدد رؤساء الدول والحكومات على إلحاحية تطوير الإمكانات الإقليمية المائية، وشبكة الربط بالكهرباء والغاز. |
los Jefes de Estado o de Gobierno señalaron la urgencia de cooperar de forma aún más eficiente y estrecha en el plano regional en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | 22 - حث رؤساء الدول والحكومات على زيادة التعجيل بالتعاون الإقليمي في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتوثيقه. |
En esas reuniones, los Jefes de Estado y de Gobierno se han comprometido a incluir la creación de empleo como objetivo central de sus políticas económicas y sociales para la reducción de la pobreza. | UN | وفي هذه الاجتماعات، أخذ رؤساء الدول والحكومات على عاتقهم أن يضعوا إيجاد العمالة كهدف مركزي لسياساتهم الاقتصادية والاجتماعية للتخفيف من حدة الفقر. |
95. los Jefes de Estado y de Gobierno recalcaron que el nivel de los recursos que debe ser aprobado por la Asamblea General tiene que estar acorde con todos los programas y actividades encomendados, con vistas a garantizar su plena y eficaz ejecución. | UN | 95 - شدد رؤساء الدول والحكومات على ضرورة أن يكون معدل الموارد التي توافق عليها الجمعية العامة متناسبا مع جميع البرامج والأنشطة الصادر بها تكليف، بغية ضمان تنفيذها تنفيذا فعالا وكاملا. |
los Jefes de Estado y de Gobierno subrayaron la importancia de este proceso de examen para contribuir con normas más eficaces y flexibles aplicables al fondo para la consolidación de la paz. | UN | وأكد رؤساء الدول والحكومات على أهمية عملية الاستعراض هذه في الإسهام في وجود قواعد أكثر فاعلية وأكثر مرونة تطبق على صندوق لجنة بناء السلام. |