En un caso, el Gobierno clausuró una ONG cuando el Ministro de Justicia se negó a renovar su licencia, amparándose en un Decreto presidencial de 2003. | UN | وفي إحدى الحالات، أغلقت الحكومة منظمة غير حكومية بسبب رفض وزارة العدل تجديد تسجيلها استناداً إلى مرسوم رئاسي صادر في عام 2003. |
Honduras reconoce la diversidad de su población mediante acuerdo presidencial de 1994 que establece el carácter pluricultural y plurilingüístico. | UN | وأقرت هندوراس بتنوع سكانها في أمر رئاسي صادر في عام 1994 يكرَّس تعدديتهم الثقافية واللغوية. |
El procedimiento para otorgar asilo político se rige por la Resolución sobre procedimiento y otorgamiento de asilo político a extranjeros y apátridas, aprobada por decreto presidencial de 15 de julio de 1996. | UN | وينظم الإجراءات الخاصة بمنح اللجوء السياسي القرار المتعلق بإجراءات منح اللجوء السياسي للمواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية، الذي تم إقراره بمرسوم رئاسي صادر في 15 تموز/يوليه 1996. |
11. En virtud de un decreto presidencial de agosto de 2005, Uzbekistán abolirá la pena de muerte a partir del 1º de enero de 2008. | UN | 11- عملاً بمرسوم رئاسي صادر في آب/أغسطس 2005، ستلغي أوزبكستان عقوبة الإعدام اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2008. |
2.10 El Sr. A. K. fue amnistiado en virtud de un decreto presidencial publicado el 1º de diciembre de 2004, con motivo del 12º aniversario de la aprobación de la Constitución, y puesto en libertad a mediados de febrero de 2005. | UN | بموجب مرسوم رئاسي صادر في 1 كانون الأول/ديسمبر 2004 بمناسبة الاحتفال بذكرى مرور اثني عشر عاماً على اعتماد الدستور، وأطلق سراحه في منتصف شهر شباط/فبراير 2005. |
98. La reforma continúa desarrollándose de conformidad con un nuevo programa para el período 2011-2013, aprobado por Decreto presidencial de 3 de enero de 2011. | UN | 98- ويستمر الإصلاح بموجب برنامج جديد للفترة 2011-2013 اعتُمد بمرسوم رئاسي صادر في 3 كانون الثاني/يناير 2011. |
La pena de muerte dictada contra el Sr. Kurbanov fue conmutada por una pena de 25 años de prisión por Decreto presidencial de 15 de marzo de 2004. | UN | وقد خفف حكم إعدام السيد كوربانوف إلى حكم بالسجن لمدة 25 عاماً بمرسوم رئاسي صادر في 15 آذار/مارس 2004. |
n) En una declaración presidencial de diciembre de 1995, Filipinas anunció que destruiría su arsenal de minas antipersonal. | UN | )ن( وفي بيان رئاسي صادر في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أعلنت الفلبين أنها ستُدمﱢر مخزونها من اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Por Decreto presidencial de 16 de septiembre de 1992 sobre la protección de los derechos y las libertades de las minorías étnicas, se preserva y se desarrolla la identidad cultural, lingüística y religiosa de las minorías étnicas. | UN | وينص مرسوم رئاسي صادر في 16 أيلول/سبتمبر 1992 متعلق بحماية حقوق وحريات الأقليات الإثنية على المحافظة على الهوية الثقافية واللغوية والدينية للأقليات الإثنية وتطويرها. |
95. Las oficinas de empleo creadas en las provincias y en Ashgabat de conformidad con el decreto presidencial de 2 de junio de 1997 contribuyen a resolver el problema del empleo. | UN | 95 - ومكاتب التوظيف، التي أنشئت في الأقاليم وأشخاباد بموجب مرسوم رئاسي صادر في 2 حزيران/يونيه 1997، تُساعد في حل مشكلة العمالة. |
:: Con el fin de dirigir y centralizar la defensa del país, mediante un decreto presidencial de diciembre de 2002 se dispuso la creación del Ejército Nacional del Afganistán. | UN | :: تم التوقيع، بموجب قرار رئاسي صادر في كانون الأول/ديسمبر 2002، على إنشاء الجيش الوطني الأفغاني لتنظيم الدفاع وإضفاء الطابع المركزي عليه. |
62. Respecto de los derechos de los desplazados y los refugiados en Turkmenistán, la delegada dijo que, de conformidad con un decreto presidencial de agosto de 2005, se habían adoptado nuevas medidas en favor de más de 13.000 refugiados, a quienes se había concedido la nacionalidad. | UN | 62- وفيما يتعلق بحقوق النازحين واللاجئين إلى تركمانستان، ووفقاً لمرسوم رئاسي صادر في آب/أغسطس 2005، اتخذت تدابير لم يسبق لها مثيل أتاحت حصول أكثر من 000 13 لاجئ على الجنسية. |
51. Un avance importante en ese ámbito está representado por el Plan general de apoyo del Estado a las ONG de Azerbaiyán, establecido mediante orden presidencial de 27 de julio de 2007. | UN | 51- ولعل أحد التطورات الهائلة التي شهدها هذا المجال اعتماد خطة رئيسية تحكم دعم الدولة للمنظمات غير الحكومية الأذرية، أُكِّدت بموجب أمر رئاسي صادر في 27 تموز/ يوليه 2007. |
En virtud de una orden presidencial de 16 de abril de 2008 se nombró a 11 miembros del Consejo (8 representantes de ONG y 3 representantes de órganos estatales). | UN | وعُين 11 عضواً في المجلس، ثمانية ممثلين للمنظمات غير الحكومية وثلاثة ممثلين لهيئات الدولة، بموجب أمر رئاسي صادر في 16 نيسان/أبريل 2008. |
124. El Programa estatal de protección de los derechos humanos aprobado en virtud de una orden presidencial de 18 de junio de 1998 impulsó la adopción de reformas legislativas e institucionales y dio lugar al establecimiento por primera vez en Azerbaiyán de la Oficina del Comisionado para los Derechos Humanos (Ombudsman). | UN | 124- وأعطى البرنامج الحكومي في مجال حقوق الإنسان، الذي أُقر بمرسوم رئاسي صادر في 18 حزيران/يونيه 1998، زخماً جديداً للإصلاحات القانونية والمؤسساتية، وأدى إلى إنشاء أول مكتب لأمين المظالم في البلد. |
Un decreto presidencial de 5 de agosto de 2008 se ocupa de la aplicación de la Ley 658-IIIQD, de 24 de junio de 2008, del establecimiento de un sistema de gestión de las migraciones y de la enmienda de algunas leyes de Azerbaiyán. | UN | ويتناول مرسوم رئاسي صادر في 5 آب/أغسطس 2008 تطبيق قانون 658-IIIQD المؤرخ 24 حزيران/يونيه 2008، ووضع نظام لإدارة الهجرة وإجراء تعديلات على بعض التشريعات الأذربيجانية. |
h) La abolición de la pena de muerte mediante un Decreto presidencial de 28 de diciembre de 1999. | UN | (ح) إلغاء عقوبة الإعدام بمرسوم رئاسي صادر في 28 كانون الأول/ ديسمبر 1999. |
Después de la crisis poselectoral, en virtud del Decreto presidencial de 17 de marzo de 2011, las fuerzas se combinaron para formar las Fuerzas Republicanas de Côte d ' Ivoire (FRCI) | UN | وبعد الأزمة التي أعقبت الانتخابات، أدمجت هذه القوات المسلحة بموجب مرسوم رئاسي صادر في 17 آذار/مارس 2011 لتشكل القوات الجمهورية لكوت ديفوار |
148. Por disposición presidencial de 12 de mayo de 2009 se creó un grupo de trabajo integrado por representantes de la Oficina Ejecutiva del Presidente, de ministerios, organismos y del Parlamento, encargado de preparar el proyecto de Código de la Vivienda. | UN | 148- وأُنشئ، بموجب أمر رئاسي صادر في 12 أيار/مايو 2009، فريق عامل لوضع مشروع قانون بشأن السكن. ويضم الفريق العامل ممثلين عن المكتب التنفيذي للرئيس والوزارات والإدارات والبرلمان. |
h) La abolición de la pena de muerte mediante un Decreto presidencial de 28 de diciembre de 1999. | UN | (ح) إلغاء عقوبة الإعدام بمرسوم رئاسي صادر في 28 كانون الأول/ ديسمبر 1999. |
2.10 El Sr. A. K. fue amnistiado en virtud de un decreto presidencial publicado el 1º de diciembre de 2004, con motivo del 12º aniversario de la aprobación de la Constitución, y puesto en libertad a mediados de febrero de 2005. | UN | بموجب مرسوم رئاسي صادر في 1 كانون الأول/ديسمبر 2004 بمناسبة الاحتفال بذكرى مرور اثني عشر عاماً على اعتماد الدستور، وأطلق سراحه في منتصف شهر شباط/فبراير 2005. |