"رئاسي صادر في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • presidencial de
        
    • presidencial publicado el
        
    En un caso, el Gobierno clausuró una ONG cuando el Ministro de Justicia se negó a renovar su licencia, amparándose en un Decreto presidencial de 2003. UN وفي إحدى الحالات، أغلقت الحكومة منظمة غير حكومية بسبب رفض وزارة العدل تجديد تسجيلها استناداً إلى مرسوم رئاسي صادر في عام 2003.
    Honduras reconoce la diversidad de su población mediante acuerdo presidencial de 1994 que establece el carácter pluricultural y plurilingüístico. UN وأقرت هندوراس بتنوع سكانها في أمر رئاسي صادر في عام 1994 يكرَّس تعدديتهم الثقافية واللغوية.
    El procedimiento para otorgar asilo político se rige por la Resolución sobre procedimiento y otorgamiento de asilo político a extranjeros y apátridas, aprobada por decreto presidencial de 15 de julio de 1996. UN وينظم الإجراءات الخاصة بمنح اللجوء السياسي القرار المتعلق بإجراءات منح اللجوء السياسي للمواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية، الذي تم إقراره بمرسوم رئاسي صادر في 15 تموز/يوليه 1996.
    11. En virtud de un decreto presidencial de agosto de 2005, Uzbekistán abolirá la pena de muerte a partir del 1º de enero de 2008. UN 11- عملاً بمرسوم رئاسي صادر في آب/أغسطس 2005، ستلغي أوزبكستان عقوبة الإعدام اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    2.10 El Sr. A. K. fue amnistiado en virtud de un decreto presidencial publicado el 1º de diciembre de 2004, con motivo del 12º aniversario de la aprobación de la Constitución, y puesto en libertad a mediados de febrero de 2005. UN بموجب مرسوم رئاسي صادر في 1 كانون الأول/ديسمبر 2004 بمناسبة الاحتفال بذكرى مرور اثني عشر عاماً على اعتماد الدستور، وأطلق سراحه في منتصف شهر شباط/فبراير 2005.
    98. La reforma continúa desarrollándose de conformidad con un nuevo programa para el período 2011-2013, aprobado por Decreto presidencial de 3 de enero de 2011. UN 98- ويستمر الإصلاح بموجب برنامج جديد للفترة 2011-2013 اعتُمد بمرسوم رئاسي صادر في 3 كانون الثاني/يناير 2011.
    La pena de muerte dictada contra el Sr. Kurbanov fue conmutada por una pena de 25 años de prisión por Decreto presidencial de 15 de marzo de 2004. UN وقد خفف حكم إعدام السيد كوربانوف إلى حكم بالسجن لمدة 25 عاماً بمرسوم رئاسي صادر في 15 آذار/مارس 2004.
    n) En una declaración presidencial de diciembre de 1995, Filipinas anunció que destruiría su arsenal de minas antipersonal. UN )ن( وفي بيان رئاسي صادر في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أعلنت الفلبين أنها ستُدمﱢر مخزونها من اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Por Decreto presidencial de 16 de septiembre de 1992 sobre la protección de los derechos y las libertades de las minorías étnicas, se preserva y se desarrolla la identidad cultural, lingüística y religiosa de las minorías étnicas. UN وينص مرسوم رئاسي صادر في 16 أيلول/سبتمبر 1992 متعلق بحماية حقوق وحريات الأقليات الإثنية على المحافظة على الهوية الثقافية واللغوية والدينية للأقليات الإثنية وتطويرها.
    95. Las oficinas de empleo creadas en las provincias y en Ashgabat de conformidad con el decreto presidencial de 2 de junio de 1997 contribuyen a resolver el problema del empleo. UN 95 - ومكاتب التوظيف، التي أنشئت في الأقاليم وأشخاباد بموجب مرسوم رئاسي صادر في 2 حزيران/يونيه 1997، تُساعد في حل مشكلة العمالة.
    :: Con el fin de dirigir y centralizar la defensa del país, mediante un decreto presidencial de diciembre de 2002 se dispuso la creación del Ejército Nacional del Afganistán. UN :: تم التوقيع، بموجب قرار رئاسي صادر في كانون الأول/ديسمبر 2002، على إنشاء الجيش الوطني الأفغاني لتنظيم الدفاع وإضفاء الطابع المركزي عليه.
    62. Respecto de los derechos de los desplazados y los refugiados en Turkmenistán, la delegada dijo que, de conformidad con un decreto presidencial de agosto de 2005, se habían adoptado nuevas medidas en favor de más de 13.000 refugiados, a quienes se había concedido la nacionalidad. UN 62- وفيما يتعلق بحقوق النازحين واللاجئين إلى تركمانستان، ووفقاً لمرسوم رئاسي صادر في آب/أغسطس 2005، اتخذت تدابير لم يسبق لها مثيل أتاحت حصول أكثر من 000 13 لاجئ على الجنسية.
    51. Un avance importante en ese ámbito está representado por el Plan general de apoyo del Estado a las ONG de Azerbaiyán, establecido mediante orden presidencial de 27 de julio de 2007. UN 51- ولعل أحد التطورات الهائلة التي شهدها هذا المجال اعتماد خطة رئيسية تحكم دعم الدولة للمنظمات غير الحكومية الأذرية، أُكِّدت بموجب أمر رئاسي صادر في 27 تموز/ يوليه 2007.
    En virtud de una orden presidencial de 16 de abril de 2008 se nombró a 11 miembros del Consejo (8 representantes de ONG y 3 representantes de órganos estatales). UN وعُين 11 عضواً في المجلس، ثمانية ممثلين للمنظمات غير الحكومية وثلاثة ممثلين لهيئات الدولة، بموجب أمر رئاسي صادر في 16 نيسان/أبريل 2008.
    124. El Programa estatal de protección de los derechos humanos aprobado en virtud de una orden presidencial de 18 de junio de 1998 impulsó la adopción de reformas legislativas e institucionales y dio lugar al establecimiento por primera vez en Azerbaiyán de la Oficina del Comisionado para los Derechos Humanos (Ombudsman). UN 124- وأعطى البرنامج الحكومي في مجال حقوق الإنسان، الذي أُقر بمرسوم رئاسي صادر في 18 حزيران/يونيه 1998، زخماً جديداً للإصلاحات القانونية والمؤسساتية، وأدى إلى إنشاء أول مكتب لأمين المظالم في البلد.
    Un decreto presidencial de 5 de agosto de 2008 se ocupa de la aplicación de la Ley 658-IIIQD, de 24 de junio de 2008, del establecimiento de un sistema de gestión de las migraciones y de la enmienda de algunas leyes de Azerbaiyán. UN ويتناول مرسوم رئاسي صادر في 5 آب/أغسطس 2008 تطبيق قانون 658-IIIQD المؤرخ 24 حزيران/يونيه 2008، ووضع نظام لإدارة الهجرة وإجراء تعديلات على بعض التشريعات الأذربيجانية.
    h) La abolición de la pena de muerte mediante un Decreto presidencial de 28 de diciembre de 1999. UN (ح) إلغاء عقوبة الإعدام بمرسوم رئاسي صادر في 28 كانون الأول/ ديسمبر 1999.
    Después de la crisis poselectoral, en virtud del Decreto presidencial de 17 de marzo de 2011, las fuerzas se combinaron para formar las Fuerzas Republicanas de Côte d ' Ivoire (FRCI) UN وبعد الأزمة التي أعقبت الانتخابات، أدمجت هذه القوات المسلحة بموجب مرسوم رئاسي صادر في 17 آذار/مارس 2011 لتشكل القوات الجمهورية لكوت ديفوار
    148. Por disposición presidencial de 12 de mayo de 2009 se creó un grupo de trabajo integrado por representantes de la Oficina Ejecutiva del Presidente, de ministerios, organismos y del Parlamento, encargado de preparar el proyecto de Código de la Vivienda. UN 148- وأُنشئ، بموجب أمر رئاسي صادر في 12 أيار/مايو 2009، فريق عامل لوضع مشروع قانون بشأن السكن. ويضم الفريق العامل ممثلين عن المكتب التنفيذي للرئيس والوزارات والإدارات والبرلمان.
    h) La abolición de la pena de muerte mediante un Decreto presidencial de 28 de diciembre de 1999. UN (ح) إلغاء عقوبة الإعدام بمرسوم رئاسي صادر في 28 كانون الأول/ ديسمبر 1999.
    2.10 El Sr. A. K. fue amnistiado en virtud de un decreto presidencial publicado el 1º de diciembre de 2004, con motivo del 12º aniversario de la aprobación de la Constitución, y puesto en libertad a mediados de febrero de 2005. UN بموجب مرسوم رئاسي صادر في 1 كانون الأول/ديسمبر 2004 بمناسبة الاحتفال بذكرى مرور اثني عشر عاماً على اعتماد الدستور، وأطلق سراحه في منتصف شهر شباط/فبراير 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus