Por último, quisiera expresar los deseos de mi delegación de que, bajo la dirección de la Sra. Haya Rashed Al Khalifa, el sexagésimo primer período de sesiones sea un éxito. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أعرب عن رغبتنا في نجاح الدورة الحادية والستين تحت قيادة السيدة هيا راشد آل خليفة. |
Jequesa Haya Rashed Al Khalifa (Bahrein), declara abierto el sexagésimo primer período de sesiones. | UN | أعلنت الرئيسة، سعادة الشيخة هيّا راشد آل خليفة من البحرين افتتاح الدورة الحادية والستين. |
Al concluir la Asamblea Mundial de la Juventud se presentó la Declaración a la Sra. Sheika Haya Rashed Al Khalifa, Presidenta de la Asamblea General. | UN | وفى ختام اجتماع الجمعية العالمية للشباب، قدم الإعلان إلى الشيخة هيا بنت راشد آل خليفة رئيسة الجمعية العامة. |
Su Alteza el Jeque Maktoum Bin Rashid Al Maktoum, Vicepresidente de los Emiratos Árabes Unidos, Presidente del Consejo de Ministros, Gobernador de Dubai; | UN | صاحب السمو الشيخ مكتوم بن راشد آل مكتوم نائب رئيس دولة اﻹمارات العربية المتحدة، رئيس مجلس الوزراء، حاكم دبي |
El Consejo de Ministros expresó su profunda consternación por el fallecimiento del Jeque Jaber Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, Emir de Kuwait, y del Jeque Maktoum bin Rashid Al Maktoum, Primer Ministro de los Emiratos Árabes Unidos y Emir de Dubai. | UN | كما عبّر المجلس الوزاري، عن عميق مشاعر الحزن والأسى، لوفاة فقيد دولة الإمارات العربية المتحدة، ومجلس التعاون، الشيخ مكتوم بن راشد آل مكتوم، تغمده الله بواسع رحمته وأسكنه فسيح جناته. |
Deseo también rendir homenaje a la Excma. Jequesa Haya Rashed Al Khalifa, por su liderazgo en el anterior período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أتقدم بأسمى آيات الشكر إلى سعادة الشيخة هيا راشد آل خليفة على قيادتها لأعمال الدورة السابقة. |
Las primeras sesiones plenarias de la Asamblea bajo la Presidencia de la Jequesa Haya Rashed Al Khalifa se vieron marcadas por un debate sumamente difícil sobre una cuestión de procedimiento, pero que al mismo tiempo tiene un importante peso político. | UN | والجلسات الأولى للجمعية العامة بكامل هيئتها تحت رئاسة الشيخة هيا راشد آل خليفة شهدت مناقشات بالغة الصعوبة حول مسألة كانت إجرائية بطبيعتها، ولكن كان لها معنى سياسي كبير. |
El profundo agradecimiento de mi delegación también va dirigido a su predecesora, Sra. Haya Rashed Al Khalifa, por sus esfuerzos orientados a acercar a los Estados Miembros respecto a la difícil cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ويود وفد بلدي أن يعبر أيضا عن تقديره لسلف رئيس الجمعية العامة، سعادة الشيخة هيا راشد آل خليفة، على جهودها في محاولة التقريب بين مواقف الدول الأعضاء بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن الصعبة للغاية. |
Aprovecho esta oportunidad para dar las gracias a la Excelentísima Jequesa Haya Rashed Al Califa de Bahrein por haber presidido los trabajos del sexagésimo primer período de sesiones de manera ejemplar. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر صاحبة السعادة الشيخة هيا راشد آل خليفة، من البحرين، على رئاستها لأعمال الدورة الحادية والستين بشكل نموذجي. |
A este respecto, el orador recuerda que una mujer bahreiní, Sheikha Haya Rashed Al Khalifa, actuó como Presidenta de la Asamblea General de las Naciones Unidas en su sexagésimo primer período de sesiones. | UN | وفي هذا الصدد، ذكّر بأن امرأة بحرينية، الشيخة هية راشد آل خليفة، تولت رئاسة الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الحادية والستين. |
Sra. Haya Rashed Al Khalifa | UN | السيدة هيا راشد آل خليفة |
Sra. Haya Rashed Al Khalifa | UN | السيدة هيا راشد آل خليفة |
La Sra. Haya Rashed Al Khalifa (Bahrein), Presidenta de la Asamblea General, señaló que la presencia de tantos parlamentarios de todo el mundo atestiguaba la importancia de la audiencia. | UN | السيدة هيّا راشد آل خليفة (البحرين)، رئيسة الجمعية العامة، لاحظت أن حضور ذلك العدد الكبير من البرلمانيين من جميع أنحاء العالم يشهد على أهمية الاجتماع. |
Inauguraron la conferencia como invitados especiales la Presidenta de la Asamblea General, Sra. Sheika Haya Rashed Al Khalifa, el Presidente del Consejo Económico y Social, Sr. Dalius Čekuolis, y la Vicesecretaria General, Sra. Asha-Rose Migiro. | UN | 4 - وافتتح أعمالَ المؤتمر ضيوف الشرف وهم الشيخة هيا راشد آل خليفة، رئيسة الجمعية العامة، وداليوس تشيكوليس، رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وآشا - روز ميغيرو، نائبة الأمين العام. |
Sra. Haya Rashed Al Khalifa | UN | السيدة هيا راشد آل خليفة |
2. Iniciativa Mohammed bin Rashid Al Maktoum para el Aprendizaje Inteligente | UN | 2- مبادرة محمد بن راشد آل مكتوم للتعلم الذكي |
La Fundación Mohammed bin Rashid Al Maktoum fue establecida en 2007 con una dotación de 10.000 millones de dólares aportados por el Primer Ministro y Vicepresidente de los Emiratos Árabes Unidos y monarca constitucional de Dubai. | UN | 17 - وأُنشئت مؤسسة محمد بن راشد آل مكتوم في عام 2007 بهبة بلغت قيمتها 10 بلايين دولار من رئيس وزراء ونائب رئيس دولة الإمارات العربية المتحدة وحاكم إمارة دبي. |
En 2011, el Jeque Mohammad Bin Rashid Al Maktoum integró las iniciativas locales y mundiales en su función de patrocinador del Premio Zayed mediante la creación de un nuevo galardón, el Premio de Reconocimiento Ambiental de los Emiratos, dotado con 1 millón de dirhams. | UN | وفي عام 2011، قام الشيخ محمد بن راشد آل مكتوم بجعل الجهود المحلية والعالمية جزءا من دوره كراع لجائزة زايد وذلك بإنشاء جائزة جديدة هي جائزة الإمارات التقديرية للبيئة وقيمتها مليون درهم. |
No obstante, la información del Gobierno no deja lugar a dudas: " Esta persona estaba incluida en el decreto dictado por su Alteza Sheij Mohammed Bin Rashid Al Maktum, Príncipe Heredero de Dubai y Ministro de Defensa con motivo del mes de Ramadán y de la fiesta del Id al Fitr. | UN | ومع ذلك، فإن المعلومات التي قدمتها الحكومة واضحة " هذا الشخص مشمول بمرسوم العفو الصادر عن سمو الشيخ محمد بن راشد آل مكتوم، ولي عهد دبي ووزير الدفاع، بمناسبة حلول شهر رمضان والاحتفال بالعيد. |
La Ley No. 27 de 2006 relativa a la gestión de los recursos humanos del Gobierno de Dubai, promulgada por Su Alteza el Jeque Mohammed bin Rashid Al Maktoum, Vicepresidente y Primer Ministro de los Emiratos Árabes Unidos (que Dios guarde muchos años), en su calidad de gobernante del Emirato de Dubai, contiene más de 230 artículos agrupados en 17 capítulos. | UN | ولقد أصدر صاحب السمو الشيخ محمد بن راشد آل مكتوم نائب رئيس الدولة رئيس مجلس الوزراء، رعاه الله، بصفته حاكم إمارة دبي القانون رقم 27 لسنة 2006 الخاص بإدارة الموارد البشرية لحكومة دبي والذي يتكون من أكثر من 230 مادة تنضوي تحت سبعة عشر فصلاً. |
Se formó una asociación con la Fundación Mohammed bin Rashid Al Maktoum, dotada de 20 millones de dólares, para promover la creación de sociedades de la educación y el conocimiento, y la Fundación Bill and Melinda Gates otorgó una donación de 19 millones de dólares para ampliar en África occidental un programa del PNUD sobre agroindustrias a fin de aumentar la productividad y el ingreso de las agricultoras. | UN | وأقيمت شراكة بقيمة 20 مليون دولار مع مؤسسة محمد بن راشد آل مكتوم لتعزيز مجتمعات التعليم والمعرفة، وقدمت مؤسسة بيل وميليندا غيتس منحة قدرها 19 مليون دولار لدعم توسيع برنامج تابع للبرنامج الإنمائي لإقامة مشاريع زراعية في غرب أفريقيا يهدف لتعزيز إنتاجية المزارِعات وزيادة دخولهن. |