ويكيبيديا

    "رايات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • banderas
        
    • bandera
        
    • abanderados
        
    • exhibía pancartas
        
    • pancarta
        
    • estandartes
        
    Asimismo se solicitan banderas y calcomanías para este período. UN كما تلزم للفترة نفسها رايات وشارات و ٠٠٠ ٢٢ مجموعة ميداليات.
    En esos lugares no se permitirían locales partidarios, actividad política, banderas ni estandartes. UN ولم يسمح لﻷحزاب بنصب الخيام أو القيام بأي نشاط سياسي أو رفع أعلام أو رايات داخل هذا النطاق.
    Sus rostros deben ser los emblemas que figuren en las banderas de los nuevos movimientos por la paz que son necesarios para detener la proliferación de las armas y del odio. UN وينبغي أن يكون وجه الطفل هو الرمز الذي يظهر على رايات الحركات الجديدة من أجل السلام التي لا بد من قيامها للحيلولة دون انتشار اﻷسلحة والكراهية.
    No quería plantar ninguna bandera que no pudiera descolgar. Open Subtitles لم أرد أن أرفع أيَّ رايات لا يمكنني إنزالها
    Señala que los abanderados de las mejores prácticas internacionales han reconocido el impulso que la UNOPS ha infundido a la excelencia y asegura a las delegaciones que la organización no cejará en ese empeño. UN وأشارت إلى أن حاملي رايات أفضل الممارسات الدولية اعترفوا بجهد المكتب من أجل التفوق، وأكدت للوفود أن المكتب سيستمر في هذا الاتجاه.
    En Cazin el 15 de junio de 1996, un grupo numeroso que exhibía pancartas y carteles del SDA atacó a un grupo de participantes en la campaña del Partido de Bosnia y Herzegovina, entre los que se contaba el Sr. H. Siladzic, ex Primer Ministro de Bosnia y Herzegovina. UN ففي كازين في ٥١ حزيران/يونيه ٦٩٩١، هاجمت مجموعة كبيرة من الناس ترفع رايات وملصقات حزب العمل الديمقراطي مجموعة من أنصار حزب البوسنة والهرسك ضمت السيد ﻫ. سيلادزيتس وهو رئيس وزراء سابق للبوسنة والهرسك.
    Un grupo de manifestantes que llevaban banderas penetraron en el recinto de la Embajada de los Estados Unidos de América. UN اخترقت مجموعة من المذنبين تحمل رايات مبنى سفارة الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Las Escuelas Asociadas de la UNESCO organizaron cursos especiales e izaron las banderas de la tolerancia. UN ونظمت المدارس المنتسبة لليونسكو دروسا خاصة ورفعت رايات التسامح.
    Esta exigencia que hoy hacemos ante la Asamblea General de las Naciones Unidas forma parte de las banderas de lucha que levanta hoy la República Bolivariana de Venezuela. UN وهذا المطلب الذي نتقدم به أمام الجمعية العامة جزء من رايات النضال التي ترفعها جمهورية فنزويلا البوليفارية اليوم.
    Allí se le sumaron miembros de la familia Arafat, que también viven en el barrio de As-Samuni, y que portaban banderas blancas. UN وانضم إليهم هناك أفراد من عائلة عرفات، يقيمون أيضاً في حي السموني، وكانوا يحملون رايات بيضاء.
    En dos de los incidentes los civiles portaban banderas blancas como señal de su condición de no combatientes. UN وفي اثنتين من الحوادث كانوا يرفعون رايات بيضاء علامة عـلى وضعيتهـم بوصفهـم غير مقاتلين؛
    Los miembros de la familia se habían congregado y algunos portaban banderas blancas. UN واجتمع أفرادها وكان بعضهم يحمل رايات بيضاء.
    En la tarde de ese mismo día, la FNUOS observó cuatro banderas negras que ondeaban en lo alto de la posición. UN وفي فترة ما بعد الظهيرة من اليوم نفسه، رصدت القوة رفْع أربع رايات سوداء على الموقع.
    "banderas, millares de ellas, colgadas urgentemente en los mas ínfimos lugares, Open Subtitles أعلام، والآلاف من الأعلام معلقة حتى في أصغر الزوايا رايات حمراءورايات سوداء..
    Illyrio dijo que están haciendo banderas de dragones y rezando por su regreso. Open Subtitles إليريو قال أنهم يحيكون رايات التنين ويدعون الآلهة لكي يعود
    ¿Las banderas de todo el reino o las que están dentro del terreno del palacio? Open Subtitles رايات في كلّ مكان بالمملكة، أم خلال مُحيط القصر وحسب؟
    Estoy tratando de no imaginarte quemando banderas en el funeral de un soldado gay. Open Subtitles أحاول تَخيُّلك وأنت تحرق رايات فى جنازة جندىّ لوطىّ
    Nos llenamos de lágrimas por las banderas enemigas que se plantaron en la vanidad. Open Subtitles لقد مزقنا رايات الأعداء التى وضعوها فى غرور وصلف
    El autor impugnó ante el tribunal la calificación jurídica de los actos, puesto que, entre otras cosas, no había desplegado ninguna bandera y la conmemoración había tenido lugar en una zona boscosa y no en un lugar público. UN واعترض صاحب البلاغ أمام المحكمة على التعريف القانوني لأعماله لأسباب من ضمنها عدم إبرازه أي رايات وعدم تنظيم حفل إحياء الذكرى في مكان عام بل في منطقة حرجية.
    Señala que los abanderados de las mejores prácticas internacionales han reconocido el impulso que la UNOPS ha infundido a la excelencia y asegura a las delegaciones que la organización no cejará en ese empeño. UN وأشارت إلى أن حاملي رايات أفضل الممارسات الدولية اعترفوا بجهد المكتب من أجل التفوق، وأكدت للوفود أن المكتب سيستمر في هذا الاتجاه.
    En Cazin el 15 de junio de 1996, un grupo numeroso que exhibía pancartas y carteles del SDA atacó a un grupo de participantes en la campaña del Partido de Bosnia y Herzegovina, entre los que se contaba el Sr. H. Siladzic, ex Primer Ministro de Bosnia y Herzegovina. UN ففي كازين في ٥١ حزيران/يونيه ٦٩٩١، هاجمت مجموعة كبيرة من الناس ترفع رايات وملصقات حزب العمل الديمقراطي مجموعة من أنصار حزب البوسنة والهرسك ضمت السيد ﻫ. سيلادزيتس وهو رئيس وزراء سابق للبوسنة والهرسك.
    Este mismo fin de semana había manifestantes pacíficos portando una pancarta que decía: " Ayuden a Siria. UN وفي عطلة نهاية الأسبوع هذه بالذات كان المحتجون المسالمون يحملون رايات تقول: " ساعدوا سوريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد