ويكيبيديا

    "راية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la bandera
        
    • una bandera
        
    • el pabellón
        
    • el estandarte
        
    • los auspicios
        
    • bandera de
        
    • la égida
        
    • banderas
        
    • auspicios de
        
    • Banderín
        
    • bandera del
        
    • la enseña
        
    • el emblema
        
    • estandarte de
        
    • pancarta
        
    En particular, deseamos rendir homenaje a quienes han perdido la vida bajo la bandera de las Naciones Unidas. UN ونحن نود، بصفة خاصة، أن نكرم ذكرى الذين جادوا بأرواحهم وهم يرفعون راية اﻷمم المتحدة.
    Los recientes acontecimientos en estos países plantean la importancia de la cuestión de la seguridad de los hombres y mujeres que prestan servicio bajo la bandera de las Naciones Unidas. UN وتثير اﻷحداث التي وقعت مؤخرا في هذه البلدان أهمية مسألة توفير اﻷمن لجميع الرجال والنساء العاملين تحت راية اﻷمم المتحدة.
    Participamos activamente en las operaciones de mantenimiento de la paz con casi 3.000 miembros de las fuerzas que prestan servicios actualmente bajo la bandera de las Naciones Unidas. UN ونحن نشترك بنشاط في عمليات حفظ السلام بما يقرب من ٣ آلاف جندي يخدمون تحت راية اﻷمم المتحدة حاليا.
    Por consiguiente, resulta adecuado que el decenio concluya bajo una bandera de esperanza: la del diálogo entre las civilizaciones. UN ولذلك من المناسب أن يختتم العقد في ظل راية من اﻷمل: وهي راية الحوار بين الحضارات.
    El Consejo seguirá asignando máxima importancia a la seguridad y la protección de todos los que prestan servicios sobre el terreno bajo el pabellón de las Naciones Unidas. UN وسيواصل المجلس إيلاء أهمية قصوى لسلامة وأمن جميع الذين يعملون في الميدان تحت راية اﻷمم المتحدة.
    Tenemos que mantener alto el estandarte de la labor humanitaria, en palabras del nuevo Coordinador del Socorro de Emergencia. UN وإذ نقتبس من منسق الإغاثة الجديد في حالة الطوارئ علينا أن نرفع راية النـزعة الإنسانية عاليا.
    Aquí en las Américas, todas las naciones con excepción de una han izado la bandera de la libertad. UN وهنا في اﻷمريكيتين، أصبحت كل دولة من دولنا ترفع راية الحرية إلا واحدة.
    Agradecemos a la comunidad internacional el apoyo eficaz que nos ha prestado bajo la bandera de las Naciones Unidas. UN إننا لنشعر بالامتنان للمجتمع الدولي لما قدمه لنا من دعم فعال تحت راية اﻷمم المتحدة.
    Nuestro historial de guerra contemporáneo se reduce principalmente a nuestra lucha por la independencia o a la participación bajo la bandera de las Naciones Unidas. UN ويتكون سجل حروبنا في السنوات اﻷخيرة بصورة رئيسية من نضالنا من أجل الاستقلال أو العمل تحت راية اﻷمم المتحدة.
    Estamos seguros de que Su Alteza el Jeque Hamad bin Isa Al-Khalifa seguirá los pasos de su padre y llevará muy en alto la bandera de su país. UN وإننا على ثقة كاملة بأن حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن عيسى بن سلمان آل خليفة سيواصل رفع راية والده والسير على نهجه الحكيم.
    Por último, Eslovaquia desea rendir homenaje a todos los participantes en operaciones de mantenimiento de la paz, especialmente a quienes perdieron la vida bajo la bandera de las Naciones Unidas. UN وختاما فإن سلوفاكيا تود اﻹشادة بجميع من شاركوا في عمليات حفظ السلام، وبخاصة من فقدوا أرواحهم تحت راية اﻷمم المتحدة.
    Ante la barbarie del terror y el odio, debemos levantar la bandera de la civilización, la tolerancia y la fraternidad. UN فعندما نواجه الخوف الوحشي والكراهية يجب أن نرفع راية الحضارة التسامح والأخوة.
    Frente al terror y el odio debemos levantar la bandera de la civilización, la tolerancia y la fraternidad. UN وفي مواجهتنا للرعب والكراهية، ينبغي لنا أن نرفع راية الحضارة، والتسامح والأخوة.
    Detrás, por la mitad del grupo, estaba su hijo Ibrahim, de 15 años de edad, que portaba una bandera blanca. UN وكان خلفه، في وسط المجموعة تقريباً، ابنه ابراهيم البالغ من العمر 15 عاماً، يمشي حاملاً راية بيضاء.
    El testigo y un imán condujeron al grupo de mujeres y niños a la escuela para rendirse, con una bandera blanca. UN وقام الشاهد مع أحد اﻷئمة بقيادة مجموعة من النساء واﻷطفال إلى المدرسة حاملين راية بيضاء بغرض التسليم.
    El Consejo seguirá asignando máxima importancia a la seguridad y la protección de todos los que prestan servicios sobre el terreno bajo el pabellón de las Naciones Unidas. UN وسيواصل المجلس إيلاء أهمية قصوى لسلامة وأمن جميع الذين يعملون في الميدان تحت راية اﻷمم المتحدة.
    El Noreste es ahora de los japoneses bajo el estandarte del sol naciente. Open Subtitles الشمال الشرقي هو جزء من اليابان الآن تحت راية الشمس المشرقة
    PROCEDIENDO de acuerdo con una urgente necesidad de aunar los esfuerzos de la comunidad internacional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para eliminar esos retos y amenazas mundiales, UN وإذ ينطلقان من حاجة ماسة إلى توطيد جهود المجتمع الدولي تحت راية الأمم المتحدة لإزالة هذه التحديات والتهديدات العالمية،
    Lo que se requiere de nosotros hoy en día es que recuperemos la visión que presentaron nuestros líderes en la Cumbre del Milenio y otras conferencias internacionales recientes, y debemos hacer esto bajo la égida de las Naciones Unidas. UN والمطلوب منا اليوم هو أن نوثق صلتنا مرة أخرى بالرؤية التي رسمها زعماؤنا في مؤتمر قمة الألفية وغيره من المؤتمرات الدولية الأخيرة، كما ينبغي أن نفعل هذا تحت راية الأمم المتحدة.
    Nada de logos vulgares de cigarros o condones. Solo blanco y las banderas. Open Subtitles لا شعارات مبتذلة للسجائر أو الواقيات الذكريّة، إنّما راية بيضاء خالية.
    Esos indios que atacaste para quitar el Banderín. Open Subtitles ... هؤلاء الهنود الذين إنتزعت منهم راية الهجوم
    Levantemos la bandera del mártir pacifista Jean Jaurès, la bandera de nuestro gran amigo el sueco Olof Palme. UN دعونا نرفع راية شهيد نزعة السلام، جون جوريس أو صديقنا العظيم أولوف بالم السويدي.
    Solo ostento la enseña de nuestro condado, buen conde. Open Subtitles أنا فقط أحمل راية مقاطعتنا , سيدي الإيرل
    Desde entonces el mundo no se considera más en términos de relaciones bipolares de fuerza sino bajo el emblema de la mundialización. UN ومن ثم، لم يعد العالم يتجه إلى حالة التدهور في علاقات القوة بين القطبين، وإنما أصبح يتحرك قدما تحت راية العولمة.
    Colgaron una pancarta en la casa que decía "asesinos" Open Subtitles وصلنا 25 شخصا علّقوا راية كبيرة على قمة منزلنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد