En la primavera de 1994 se anunció un programa del Gobierno central para construir nuevos establecimientos de detención para 80.000 reclusos en cinco años. | UN | ففي ربيع عام ٤٩٩١، أعلنت الحكومة المركزية برنامجاً لبناء مراكز احتجاز جديدة لاستيعاب ٠٠٠ ٠٨ سجين في غضون خمس سنوات. |
Se espera que la labor sobre el terreno correspondiente empiece en la primavera de 1995. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ العمل الميداني المتعلق بهذه العملية في ربيع عام ١٩٩٥. |
El estudio estará terminado en la primavera de 1997, a tiempo para un examen general de la futura organización de las fuerzas armadas danesas. | UN | وستنتهي هذه الدراسة في ربيع عام ٧٩٩١ وهو الوقت المحدد ﻹعادة النظر بوجه عام في التنظيم المقبل للقوات المسلحة الدانمركية. |
En la primavera de 1991 entró en vigor la primera Ley islandesa sobre guarderías. | UN | في ربيع عام ١٩٩١ بدأ سريان أول تشريع آيسلندي بشأن دور الحضانة. |
Se prevé actualmente organizar el seminario en la primavera de 1999 con participación de los representantes de los gobiernos. | UN | ومن المتوقع اﻵن أن يتم تنظيم حلقة العمل هذه في ربيع عام ٩٩٩١ بمشاركة ممثلين حكوميين. |
La Comisión pide que ese informe le sea presentado en la primavera del año 2000. | UN | وتطلب اللجنة أن يقدم إليها التقرير المتعلق بالاحتياجات اﻷمنية في ربيع عام ٠٠٠٢. |
Dichos documentos se entregaron a la Presidencia en la primavera de 1991. | UN | وجرى تقديم تلك الوثائق إلى الرئاسة في ربيع عام ١٩٩١. |
En la primavera de 2000, se iniciaron 12 de tales asociaciones entre las Naciones Unidas y el sector empresarial. | UN | ففي ربيع سنة 2000 بدأت 12 شراكة من هذا النوع بين الأمم المتحدة وقطاع المؤسسات التجارية. |
En el momento de redactar el presente documento, la visita está prevista para fines de la primavera de 2001. | UN | وحتى تاريخ تقديم هذا التقرير، من المقرر أن يكون موعد الزيارة في نهاية ربيع عام 2001؛ |
En el otoño de 1999, fue Profesor Visitante de Derecho en Harvard, y en la primavera de 2000 en la Universidad de California en Berkeley. | UN | وفي خريف عام 1999، كان أستاذا زائرا يدرس القانون في هارفرد، ثم في ربيع عام 2000 في جامعة كاليفورنيا في بيركلي. |
Aun cuando se habían identificado muy pocos, se espera que el proceso vaya más rápido durante la primavera y el verano de 2002. | UN | وعلى الرغم من تحديد هوية عدد قليل فقط من الموتى، فمن المتوقع أن يتم تعجيل العملية خلال ربيع عام 2002. |
La funesta filosofía del genocidio, del aniquilamiento del prójimo, continúa asolando la región, al igual que asoló Rwanda en la primavera de 1994. | UN | إنها فلسفة الإبادة الجماعية والقضاء على الأخر المشؤومة التي تدمِّر المنطقة من جديد مثلما دمّرت رواندا في ربيع عام 1994. |
Además, declara que participó en una manifestación contra el régimen sirio en la primavera de 2000 en Ginebra. | UN | ويذكر أيضاً أنه شارك في مظاهرة ضد النظام السوري في جنيف في ربيع عام 2000. |
Se prevé que el informe se presentará en la primavera de 2004. | UN | ومن المتوقع أن يتم تقديم التقرير في ربيع عام 2004. |
Las directrices se publicarán en la primavera de 2005 y se difundirán ampliamente junto con planes de aplicación experimental en los países. | UN | ومن المقرر إصدار المبادئ التوجيهية في ربيع عام 2005 ونشرها على نطاق واسع مع خططٍ لتجريبها على الصعيد القطري. |
Está previsto que el proyecto se termine en la primavera de 2006. | UN | ومن المنتظر أن ينتهي العمل في المشروع في ربيع 2006. |
Se espera que la próxima reunión del comité de donantes, programada para la primavera de 2005 en Ammán, ayudará a resolver esta situación. | UN | ومن المتوقع أن يساعد اجتماع لجنة المانحين المقبل المقرر عقده في عمان في ربيع عام 2005 على معالجة هذه الحالة. |
También se dijo que el Suplemento No. 11 estaría disponible en este formato a partir del segundo trimestre de 2004 y que poco después aparecerían capítulos del suplemento No. 12. | UN | وأشير أيضا إلى أن الملحق رقم 11 سيتاح لأول مرة في هذه الصورة في ربيع عام 2004، وأن فصول الملحق رقم 12 ستعقبها بعد قليل. |
Teherán, República Islámica del Irán 29 de Rabi al-awal de 1424 [año de la Héjira] | UN | طهران، الجمهورية الإسلامية الإيرانية، في 29 ربيع الأول 1424هـ، الموافق30 مايو 2003م |
Recuerda. Vacaciones de primavera, 1987... - La hermosa dama que con quien despertaste. | Open Subtitles | عطلة ربيع عام 1987 تلك السيدة الجميلة ، ماذا كان اسمها؟ |
Pero mi amigo me aseguró que no era católico, así como tampoco la mayoría de sus estudiantes, pero todas las primaveras llevaba allí a sus alumnos. | TED | ولكن صديقي أكد لي أنه لم يكن كاثوليكياً، ومعظم طلابه لم يكونوا كذلك، لكنه اخذ صفوفه هناك كل ربيع. |
Los dos terroristas, Munir rabia y Murad Zeytun, se aprestaban a perpetrar un ataque suicida contra niños israelíes en una escuela situada en Yokneam, en las cercanías de Haifa. | UN | وكان الإرهابيان، منير ربيع ومراد زيتون، في طريقهما لشـن هجمة إرهابية علـى أطفال مدارس في مدرسة في يوكنعام بالقرب من حيفا. |
In the Spring of 2004, as many more people were threatened with death and as the world commemorated the 1994 genocide in Rwanda, international attention to the Darfur crisis began to mount. | UN | وفي ربيع عام 2004، مع زيادة عدد الأشخاص المهددين بالموت زيادة كبيرة وإحياء العالم لذكرى الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، بدأ الاهتمام الدولي بأزمة دارفور يتزايد. |
Lago Berryessa. Blue Rock Springs. Lago Herman. | Open Subtitles | بحيرة بيريسيا فصول ربيع الصخرة الزرقاء بحيرة هيرمان |
una primavera, un año antes de la primavera Árabe, derrocamos la tiranía en nuestra propia tierra. | UN | في ربيع سابق للربيع العربي أسقطنا الطغيان في أرضنا. |
Cada primavera, los animales viajan hacia el norte para estar preparados para los ricos pastos que serán destapados por el derretimiento primaveral. | Open Subtitles | ،في كل ربيع ترحل الحيوانات من الجنوب كي تستعد لقدوم المراعي الغنية التي سيميط ذوبان الربيع اللثام عنها |
Y hay un manantial en el desierto, justo debajo de donde encontraron la camioneta de Mike. | Open Subtitles | وهناك a ربيع في الصحراءِ، حقّ تحت حيث هم وَجدتْ سيارة مايك الجيبُ. |