Los asalariados, hombres y mujeres, pueden tomar prestado de sus contribuciones y para ello no necesitan la garantía ni la aprobación del cónyuge. | UN | ويجوز للذين يكسبون أجراً، رجالاً ونساءً على حد سواء، الاقتراض من مساهماتهم دون الحاجة لضمان أو موافقة الزوج أو الزوجة. |
Estas operaciones iban dirigidas principalmente a los hombres, pero también se informó de mujeres desaparecidas. | UN | واستهدفت تلك العمليات أساساً رجالاً غير أنه يُزعم أن نساءً أيضاً قد اختفين. |
Aunque el diálogo fuera realista y aunque hubiera hombres que hablaran realmente así ¿qué tiene que ver todo eso con los pantalones? | Open Subtitles | حتى ولو كان الحوار واقعياً، حتى ولو هناك رجالاً مماثلين بطريقة ما وفي مكان ما، فما علاقة ذلك بالبناطيل؟ |
Siempre que tengamos hombres valientes como vosotros el enemigo de la paz nunca tendrá éxito en nuestro país. | Open Subtitles | طالما لدينا رجالاً شجعان مثلكم فإن أعداء السلام لا يمكن أن ينجحوا أبداً في بلادنا |
No, un ejército necesita buenos hombres, en primer lugar. - ...38, 39... | Open Subtitles | كلا, الجيش يحتاج رجالاً جيدين أولاً و قبل كل شيء |
Él dio la orden de sacarlos y matarlos a todos, hombres y mujeres por igual. | Open Subtitles | لقد أعطى أمره بأخراجنا و قتلنا جميعاً, رجالاً و سواءاً على حد سواء |
Eso es lo que consigues eligiendo peleas con hombres con 30 veces tu edad. | Open Subtitles | هذا ما تناله حينما تتشاجر مع رجالاً عمرهم يماثل عمركَ ثلاين ضعفاً. |
Si es cierto que los hombres como yo alimentan las llamas del infierno te traeré más combustible para tu fuego del que mi alma pueda proporcionarte. | Open Subtitles | أذا كان صحيحاً أنا رجالاً مثلي يغذون نيران الجحيم أنا سوف أحضر لك مزيد من الوقود لنيرانك أكثر مما ستعطيه روحي لوحدها |
Sabes, si tuvieras hombres como ese dando masajes en tu spa, habría mujeres haciendo cola en la calle. | Open Subtitles | لو كان لديك رجالاً مثله يقدمون تدليكاً في ناديك الصحي النساء سوف يصطفون عند البناية |
hombres malos en trajes oscuros que van a por tíos como tú. | Open Subtitles | إنهم رجال مخيفون يرتدون بذلات داكنة يطاردون رجالاً من أمثالك. |
Y si hay más como tú entonces los hombres perderemos nuestra virilidad. | Open Subtitles | إذا كان هناك رجالٌ مثلك.. فإنّ رجالاً مثلنا سيخسرون رجولتهم. |
La clase de poder que los hombres como usted jamás deben poseer. | Open Subtitles | النوع الذي لا يجب أن يستحوذ عليه ابداً رجالاً مثلك |
Murieron hombres buenos intentando rescatarte. hombres buenos. | Open Subtitles | مات رجالاً مُحاولين إنقاذك، رجالاً أخيار. |
Siento que voy mucho a este tipo de cosas y conozco a muchos hombres que quieren estar aquí, | Open Subtitles | أشعر أنني أذهب إلى مثل هذه الاجتماعات كثيراً وأقابل رجالاً كثيرين يريدون أن يكونوا موجودين |
Sé que los hombres como tú derraman la sangre... que hombres como yo debemos limpiar. | Open Subtitles | أعرف أن رجالاً مثلك من يسفكون الدماء، ومن هم مثلي متوقع أن يُنظفونها |
hombres así conocí varios. ¿Qué responsabilidades se pretende que ejerzan? " . | UN | لقد عرفت رجالاً كثيرين مثله؛ فما هي المسؤوليات التي نريد أن ينهضوا بها؟ |
Una mujer que tiene relaciones sexuales con hombres por dinero no incurre en pena con arreglo a la ley. | UN | والمرأة التي تجامع رجالاً من أجل الحصول على مال لا تخضع لعقوبة القانون. |
Veintidós de los expertos eran hombres y siete eran mujeres. | UN | وكان اثنان وعشرون من الخبراء رجالاً وسبعةٌ منهم نساءً. |
Todos los hombres y mujeres que emplea el Estado reciben, pues, la misma remuneración sobre la base de la clasificación de las tareas que desempeñan individualmente. | UN | ولذلك، فإن جميع العاملين في الحكومة، سواء كانوا رجالاً أو نساءً، يحصلون على نفس الأجر على أساس تصنيف الوظائف التي يشغلها الأفراد. |
No nos preguntaría esto si fuéramos unos tipos con tatuajes y pelo largo. | Open Subtitles | لم تكن ستسأل ذلك لو كنا رجالاً مع اوشمه وشعر طويل |
Para millones de chicos la participación en actividades militares era parte de los rituales tradicionales de iniciación, a través de los cuales los chicos se convertían en hombres. | UN | ويشكل الاشتراك في الحرب للملايين من الصبيان جزءاً من الطقوس والشعائر التقليدية التي يصبح الصبيان من خلالها رجالاً. |
Conozco a muchachos así. A mí el diálogo me resulta realista. | Open Subtitles | أعرف رجالاً مماثلين، أرى أن الحوار واقعي للغاية |
La gran cantidad de haitianas y haitianos que se incorporan al mercado laboral en la República Dominicana, impacta negativamente en las oportunidades de empleos para las dominicanas y dominicanos. | UN | وقد كان لكثرة أعداد مواطني هايتي الذين دخلوا سوق العمل في الجمهورية الدومينيكية تأثير سيء على فرص العمل بالنسبة للدومينيكيين رجالاً ونساء. |
Como Jefe de los Ejércitos y en nombre de las francesas y de los franceses, quiero expresar el reconocimiento y la gratitud de la Nación a todas y a todos quienes participan en esta misión fundamental. | UN | وإنني أود، بصفتي رئيس القوات المسلحة وبالنيابة عن مواطنينا، أن أعرب عن امتنان أمتنا لجميع من يسهمون في تحقيق هذه المهمة الأساسية، رجالاً ونساءً. |