ويكيبيديا

    "رسم سياسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • formulación de políticas
        
    • elaborar políticas
        
    • elaboración de políticas
        
    • de formular políticas
        
    • diseño de políticas
        
    • establecer políticas
        
    • definir políticas
        
    • formulen políticas
        
    • adopción de políticas
        
    • formular las políticas
        
    • formulación de las políticas
        
    • la formulación de la política
        
    • diseñar políticas
        
    Poder legislativo: formulación de políticas en favor de los pobres UN الهيئات التشريعية: رسم سياسات تخدم الفقراء
    En este sentido, reviste particular importancia el nuevo programa de trabajo de la UNCTAD sobre las prácticas óptimas de formulación de políticas de inversión. UN وفي هذا السياق، يتسم برنامج عمل الأونكتاد الجديد بشأن أفضل الممارسات في رسم سياسات الاستثمار بأهمية خاصة.
    No se ha podido, en su mayor parte, elaborar políticas rurales amplias que agrupen los objetivos de producción, medio ambiente y bienestar rural. UN ولم يتحقق الجزء اﻷكبر من عملية رسم سياسات ريفية شاملة تجمع بين أهداف اﻹنتاج والبيئة والرفاهة الريفية.
    Se subrayó la necesidad de elaborar políticas adecuadas de tecnología e innovación. UN وشدد الخبراء على ضرورة رسم سياسات ملائمة في مجالي التكنولوجيا والإبداع.
    Ha llevado a la implementación de medidas y disposiciones administrativas, así como a la elaboración de políticas sociales para dar cumplimiento a dichos compromisos. UN كما أدى إلى تنفيذ تدابير وأحكام إدارية، فضلا عن رسم سياسات اجتماعية لتنفيذ تلك الالتزامات.
    :: Existe una necesidad apremiante de formular políticas y estrategias claras en las esferas de la consolidación de la paz y la prevención; UN :: هنالك حاجة ملحة إلى رسم سياسات ووضع استراتيجيات واضحة في مجالي بناء السلم ومنع نشوب الصراعات؛
    Los debates actuales en varios foros se están centrado en el diseño de políticas y reglamentaciones adecuadas que se deberán adoptar en el plano nacional e internacional para reducir la inestabilidad de las corrientes de capital. UN وتتركز المناقشة الجارية في محافل شتى على رسم سياسات ولوائح تنظيمية ملائمة يتعين اعتمادها على الصعيدين الوطني والدولي من أجل الحد من تقلب تدفقات رأس المال.
    :: La importancia de establecer políticas nacionales para el fomento del desarrollo sostenible. UN :: أهمية رسم سياسات وطنية للتنمية المستدامة.
    El Comité había tomado parte activa en la formulación de políticas sobre derechos humanos. UN وتعمل اللجنة بنشاط في رسم سياسات حقوق الإنسان.
    Los gobiernos deberían identificar las causas de la migración indocumentada y su impacto económico, social y demográfico, así como sus consecuencias para la formulación de políticas sociales, económicas y de migración internacional. UN وينبغي للحكومــات أن تعيـن أسباب الهجرة غير المسجلة وتأثيرها الاقتصادي والاجتماعي والديمغرافي فضلا عما لها من أثر في رسم سياسات الهجرة الاجتماعية والاقتصادية والدولية.
    Los gobiernos deberían identificar las causas de la migración indocumentada y su impacto económico, social y demográfico, así como sus consecuencias para la formulación de políticas sociales, económicas y de migración internacional. UN وينبغي للحكومــات أن تعيـن أسباب الهجرة غير المسجلة وتأثيرها الاقتصادي والاجتماعي والديمغرافي فضلا عما لها من أثر في رسم سياسات الهجرة الاجتماعية والاقتصادية والدولية.
    El estudio deberá evaluar problemas fundamentales y prácticas óptimas, y ofrecer recomendaciones para la formulación de políticas y estrategias dirigidas a la adopción de medidas en el futuro. UN ويجب أن تقيّم هذه الدراسة المشاكل الرئيسية وأفضل الممارسات، وأن تقدّم التوصيات من أجل رسم سياسات واستراتيجيات للإجراءات المستقبلية.
    Todo esfuerzo por elaborar políticas y programas de migración debe centrarse en el bienestar de nuestros pueblos. UN وينبغي لجميع المساعي الرامية إلى رسم سياسات الهجرة وبرامجها أن تركز على رفاه شعوبنا.
    Esos archivos permitirán a los encargados de adoptar decisiones y a los interesados elaborar políticas de adaptación y desarrollo basadas en pruebas. UN وتمكن هذه المحفوظات صانعي القرار والجهات المعنية من رسم سياسات للتكيف والتنمية قائمة على الأدلة.
    Además de elaborar políticas y mecanismos de vigilancia concretos, los jefes ejecutivos considerarán al personal directivo superior responsable de la aplicación de esas políticas en el nivel en que se fijen las metas. UN وباﻹضافة إلى رسم سياسات محددة وإنشاء آليات للرصد، يعتزم الرؤساء التنفيذيون مساءلة كبار المديرين عن تنفيذ هذه السياسات على المستوى الذي تحدد عنده اﻷهداف.
    - prestar asistencia para la elaboración de políticas y leyes de competencia. UN ● تقديم المساعدة في رسم سياسات وقوانين المنافسة.
    Los gobiernos podrán aprovechar las conclusiones del estudio a fin de fortalecer su capacidad de formular políticas industriales y estrategias de promoción de inversiones. UN ولسوف تكون الحكومات قادرة على استغلال نتائج الدراسة لتعزيز قدرتها على رسم سياسات واستراتيجيات صناعية لترويج الاستثمار.
    Destacó la importancia de la capacidad del Estado para el diseño de políticas que superen la discriminación y la importancia de las políticas públicas con enfoques especiales para las cuales se necesita datos desagregados. UN وأبرز السيد سالازار أهمية قدرة الدولة على رسم سياسات تهدف إلى القضاء على التمييز وأهمية رسم سياسات عامة ذات نُهُج خاصة ما يستلزم توفر بيانات مفصّلة.
    El CONAMU participó en el programa " Compromiso para la vida " destinado a establecer políticas y objetivos nacionales de salud en colaboración con organizaciones gubernamentales y no gubernamentales y organismos internacionales. UN وشارك المجلس في برنامج " الالتزام بالحياة " الذي يرمي إلى رسم سياسات وأهداف وطنية في مجال الصحة، بالتعاون مع المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والوكالات الدولية.
    En el plano programático, se deberían definir políticas concretas para promover la integración de las personas y los grupos marginados. UN وعلى الصعيد البرنامجي، ينبغي رسم سياسات محددة من أجل تعزيز اندماج المهمَّشين من الأفراد والجماعات.
    :: El establecimiento y la promoción activa de comités intersectoriales a nivel nacional y local para que formulen políticas y directrices relacionadas con la salud UN :: إنشاء لجان قطاعية على الصعيدين الوطني والمحلي لتتولى رسم سياسات ووضع مبادئ توجيهية بشأن الصحة وتعزيزها بفعالية
    La prevención de conflictos violentos exige la adopción de políticas oficiales inclusivas, equitativas y habilitadoras. UN ويتطلب تفادي نشوب صراعات عنيفة رسم سياسات رسمية تقوم على الاستيعاب والإنصاف والتمكين.
    En consecuencia, los encargados de formular las políticas de inversión se enfrentan a nuevos retos y complejos, a nivel tanto nacional como internacional. UN ونتيجة لذلك، يواجه المسؤولون عن رسم سياسات الاستثمار تحديات جديدة ومعقدة، على المستويين الوطني والدولي.
    Por último, deseo subrayar que la responsabilidad por la formulación de las políticas de las Naciones Unidas recae en los Estados miembros de los órganos deliberativos. UN وأخيرا، فإن مسؤولية رسم سياسات المنظمة إنما هي مسؤولية الدول اﻷعضاء، من خلال أجهزة اﻷمم المتحـــدة الحكومية.
    Entre 1995 y 2000, 67.000 organizaciones sindicales participaron en la formulación de la política en materia de colocación de trabajadoras despedidas. UN ومن عام 1995 إلى عام 2000، شاركت 000 67 منظمة من منظمات نقابات العمال في رسم سياسات تتعلق بتوظيف العاملات المسرحات.
    :: diseñar políticas económicas que orienten hacia la eliminación de la desigualdad existente entre mujeres y hombres. UN :: رسم سياسات اقتصادية تستهدف القضاء على انعدام المساواة الموجود بين المرأة والرجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد