xi) Actividades en apoyo del desarme del mensajero de Paz nombrado por el Secretario General; | UN | `11 ' أنشطة نزع السلاح التي يقوم بها رسول السلام التابع للأمين العام؛ |
"En la mitología, el perro era considerado un mensajero de los muertos". | Open Subtitles | قديماً فى الأساطير, كان يُرى الكلب على أنه رسول للموتى. |
Esa carta no fue escrita por tu hermano sino dictada a él por Cromwell el mensajero de Satán. | Open Subtitles | تلك الرسالة لم تكتب عن طريق أخيك لكنها أمليت له من قبل كرومويل رسول ابليس |
El Asesor de Seguridad Nacional, Rassoul, destacó que la industria de estupefacientes se estaba convirtiendo rápidamente en el problema número uno del Afganistán. | UN | وأكد رسول مستشار الأمن القومي أن صناعة المخدرات غدت سريعا المشكلة رقم واحد في أفغانستان. |
Alabado sea Dios y la bendición y la paz sean con su profeta, | UN | الحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله، وعلى آله وصحبه أجمعين. |
El General Mohammed Painda y el Sr. Rasul Taleb representaron al Consejo Supremo; el Sr. Mohammed Ishaq no pudo asistir a la reunión a causa del mal tiempo. | UN | ومثﱠل الجنرال محمد باييندا والسيد رسول طالب المجلس اﻷعلى للدفــاع عــن أفغانستان، بينما لم يتمكن المهندس محمد اسحق من الحضور نظرا لسوء اﻷحوال الجوية. |
La central dice que es un mensajero, pero no está portando drogas. | Open Subtitles | المركز يقول إنه مجرد رسول لكنه لا يحمل أي مخدرات. |
Pero entonces los patos se lo arrebataron a algún mensajero de la oscuridad. | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك البط حصلت على خطف تصل بعض رسول الظلام. |
xv) Apoyo en aspectos de desarme al mensajero de Paz nombrado por el Secretario General para promover el desarme y los derechos humanos; | UN | ' ١٥ ' دعم قضايا نزع السلاح التي يتولاها رسول السلام المعين من قبل اﻷمين العام لتعزيز نزع السلاح وحقوق اﻹنسان؛ |
En 1987, el Secretario General de las Naciones Unidas confirió a la Comisión Internacional de la Irrigación y el Saneamiento el Premio " mensajero de Paz " , en mérito a su apreciable contribución al programa de paz. | UN | وقد منحت من الأمين العام للأمم المتحدة في عام 1987 جائزة رسول السلام تقديرا لإسهامها الكبير في برامج السلام. |
Fue mensajero de la paz, a la que valientemente tendió su mano, y luchó con energía por lograrla. Su valor, su decisión y sus convicciones jamás pudieron debilitarse ni quebrarse. | UN | وكان رسول السلام الذي مد له يده بشجاعة وناضل من أجله بكل قوة، فما لانت قناته، ولا كلّت عزيمته، ولا ضعفت شجاعته، ولا اهتزت قناعاته. |
Todos y cada uno de nosotros puede ser un mensajero de la paz. | UN | ويمكننا جميعا، ويمكن لكل منّا أن يكون رسول سلام. |
El islam, por su significado y enseñanzas, es una religión de paz, y su santo profeta es el mensajero de la misericordia, la compasión y la tolerancia. | UN | والإسلام، بحكم معانيه وتعاليمه، دين سلام، ونبيه المقدس هو رسول الرحمة والشفقة والتسامح. |
Su utilización del célebre llamamiento del mensajero de la Paz con respecto a las cuestiones del control de los armamentos sigue siendo eficaz. | UN | ويبقى استغلالها لجاذبية الشهرة التي يتمتع بها رسول السلام في مسائل تحديد الأسلحة أمراً فعالاً. |
El Sr. Rassoul dijo que las elecciones representaban una importante victoria para la democracia en el país. | UN | وقال السيد رسول إن الانتخابات تمثل نصا كبيرا للديمقراطية في بلده. |
Participó en el debate el Ministro de Relaciones Exteriores del Afganistán, Sr. Zalmai Rassoul. | UN | وشارك في المناقشة وزير خارجية أفغانستان، زلماي رسول. |
Participó en el debate el Ministro de Relaciones Exteriores del Afganistán, Sr. Zalmai Rassoul. | UN | وشارك في المناقشة وزير خارجية أفغانستان، زلماي رسول. |
Es muy fácil seguir a un falso profeta como se hizo en 1969, cuando la Comisión de Derechos Humanos decidió participar en la conmemoración del centenario del nacimiento de Lenin. | UN | من السهل جدا اتباع رسول زائف، كما حدث في عام ١٩٦٩ عندما قررت لجنة حقوق اﻹنسان الاشتراك في الاحتفالات التي جرت بالذكرى السنوية المئوية لمولد لينين. |
Se desconocía el paradero de Nouh Rasul Mustafa. | UN | وأفيد بأن مكان وجود نوح رسول مصطفى مجهول. |
¿Quién mejor que una mensajera de Dios para aclarar tus dudas? | Open Subtitles | من و افضل من رسول من الله ليجاوب على اسئلتك |
Soy el oráculo de Gaia... encomendada por tu rey a ayudar a motivar a su arquitecto. | Open Subtitles | أنا رسول غايا مكلف من قبل الملك لتشجيع ومساعدة المخترع |
Si el Mahdi me enviase un mensaje falso, ¿por qué diría que vienen los soldados? | Open Subtitles | و اذا كان المهدى أرسل لى رسول مزيف لماذا قال ان الجنود قادمون ؟ |
Hasta la fecha, el Padre Julio Tumiri Javier sigue viviendo y trabajando según su vocación como apóstol de los derechos humanos. | UN | ولا يزال القس خوليو توميري خافيير حتى اﻵن يعيش ويعمل وفقا لشعوره الخاص بأنه رسول حقوق الانسان. |
Según informaciones, Tom Singh efectuó disparos contra Gh. Rasool Shah, quien resultó gravemente herido. | UN | وقيل إن السيد رسول شاه قد أُصيب إصابات خطيرة إثر إطلاق السيد توم سينغ النار عليه. |
Munro envió un jinete a Falkirk para confirmar nuestra historia sobre tu prometido. | Open Subtitles | مونرو ارسل رسول الى فالكريك ليؤكد قصتنا قصة خطيبك |
Mi país acoge con entusiasmo y esperanza esta proclamación y felicita a todos los que han trabajado para que así se haga, y en especial a la Embajadora de Buena Voluntad Sra. Rigoberta Menchú Tum. | UN | ويرحب بلدي بهذا المقرر ويهنئ كل من عملــوا على تحقيقه، ولا سيما رسول الخير للسنة الدولية، السيدة ريغوبرتا مينشو توم. |
Además, felicitó al UNICEF y al Embajador de Buena Voluntad en la región por el éxito de sus actividades de sensibilización. | UN | وأثنت كذلك على اليونيسيف وعلى رسول الخير اﻹقليمي لﻷنشطة الناجحة التي اضطلع بها في مجال التوعية. |