Con el fallecimiento del Papa Juan Pablo II el mundo pierde a un incansable Mensajero de la paz y a un gran servidor de la humanidad. | UN | وبرحيل البابا يوحنا بولس الثاني خسر العالم رسولا للسلام لا يكل ولا يمل وخادما عظيما للإنسانية. |
Sin embargo, las 10 tarjetas telefónicas de que se trata fueron obtenidas y Raed Fakhreddin envió un Mensajero a la tienda de Trípoli para recogerlas. | UN | ووجدت البطاقات الهاتفية العشر التي تحمل هذه الخطوط المعينة، وبعث رائد فخر الدين رسولا لأخذ البطاقات من متجر طرابلس. |
Precisamente hoy el Presidente de la República del Senegal, Presidente en ejercicio de la Organización de la Conferencia Islámica, está visitando la región en calidad de Mensajero de la paz. | UN | واليوم تحديدا، يقوم رئيس جمهورية السنغال، الرئيس الحالي لمنظمة المؤتمر الإسلامي، بزيارة المنطقة رسولا للسلام. |
Con buenas intenciones de encontrar un apóstol. | Open Subtitles | مع النوايا الحسنة لإيجاد رسولا. |
Durante el período de este informe, los Mensajeros de la Paz, el Sr. Michael Douglas y la Sra. Jane Goodall, hicieron múltiples contribuciones relacionadas con el desarme. | UN | وخلال فترة الإبلاغ، قدَّم رسولا السلام مايكل دوغلاس وجين غودول عدداً من المساهمات بشأن القضايا المتصلة بنزع السلاح. |
El Grupo trató de confirmar las versiones de que Nyamwasa había enviado a un emisario a reunirse con las FDLR en septiembre de 2010 y había descubierto que el emisario era en realidad alguien que decía estar vinculado al exiliado Rey de Rwanda, Kigeli V. | UN | وحاول الفريق تأكيد التقارير عن إيفاد نياموسا رسولا للاجتماع بالقوات الوطنية لتحرير رواندا في أيلول/سبتمبر 2010 وخلص إلى أنه في واقع الأمر شخص يدعي أنه مرتبط بملك رواندا المنفي كيجيلي الخامس. |
Queremos un profeta, no un cascarrabias. Debería haber más ruina apocalíptica. | Open Subtitles | نحن نريد رسولا لا شخص سريع الغضب، يجب أن يكون أكثر إيحائية |
- Y entonces volveré. - No! - No he venido a hacer de Mensajero. | Open Subtitles | -ثم ساعود الى هنا ,انا لم اتى الى هنا لكى اكون رسولا |
No puedo mandar a un Mensajero con el mayor secreto. | Open Subtitles | لسوء الحظ لا استطيع ارسال رسولا مع وثائق سرية للغاية. |
No sabemos mucho sobre el trato aparte de que podría ser mañana y de que el traficante ha enviado un Mensajero. | Open Subtitles | ليس لدينا الكثير حول الصفقة عدا أنها قد تحدث غدا وتاجر الأسلحة أرسل رسولا. |
Sí, bueno, ahora que sabemos que Rose no es un Mensajero, | Open Subtitles | نعم على الاقل نعلم الان ان روز ليست رسولا |
El 30 de julio de 1998, Michael Douglas fue nombrado Mensajero de la Paz por el Secretario General. | UN | 16 - في 30 تموز/يوليه 1998، عين الأمين العام مايكل دوغلاس رسولا للسلام. |
He acudido a este período de sesiones de la Asamblea General como Mensajero de los pueblos de Mozambique y de toda África, Mensajero de unos pueblos comprometidos con la consolidación de las reformas políticas, económicas y sociales. | UN | لقد جئت إلى دورة الجمعية العامة هذه بصفتي رسولا لشعوب موزامبيق وأفريقيا ككل، رسولا لشعوب منهمكة في إصلاحات سياسية واقتصادية واجتماعية تكاملية. |
11.00 horas Excmo. Sr. Ban Ki-moon, Secretario General – sobre el nombramiento del Sr. Stevie Wonder como Mensajero de la Paz de las Naciones Unidas; con el Sr. Stevie Wonder; y la Excma. | UN | 00/11 سعادة السيد بان كي - مون، الأمين العام - عن تسمية السيد ستيفي ووندر رسولا للأمم المتحدة للسلام. |
En el debate, el Secretario General anunció que en breve nombraría a un " Mensajero de la Paz " que abogara porque se pusiera fin a la violencia contra la mujer. | UN | وأثناء هذه المناقشة، أعلن الأمين العام أنه سيعين قريبا " رسولا للسلام " يدعو إلى إنهاء العنف ضد المرأة. |
Yo encontraré un Mensajero, Majestad, en quien se pueda confiar. | Open Subtitles | أجدك رسولا يمكنك ان تثق به ، اقسم لك |
Matamos a un Mensajero de los Dioses en nuestra propia casa. | Open Subtitles | لقد قتلنا رسولا من الله في منزلنا الخاص |
La versión corta es que estaba drogado, la renté, me alejé del alcohol y me convertí en un Mensajero de buenas noticias. | Open Subtitles | بالمحتصر المفيد لقد كنت أتعاطى المخدرات، تاجرت بها... ثم عدت إلى الطريق القويم و أصبحت رسولا للأخبار الجيدة |
Quiero que sea ordenado apóstol ahora. | Open Subtitles | أريد له رسامة رسولا الآن. |
En la actualidad, hay 12 Mensajeros de la Paz y 189 Embajadores de Buena Voluntad nombrados por los distintos órganos, fondos, programas y asociaciones. | UN | ويوجد حاليا 12 رسولا للسلام، بالإضافة إلى 189 سفير خير ترشحهم الوكالات والصناديق والبرامج والشراكات كل على حدة. |
Es un extraño Mensajeros para traer tan buenas noticias. | Open Subtitles | انت رسولا غريبا لتجلب مثل هذه الاخبار الجيدة. |
[51] Rwasa no estuvo presente en esta reunión, pero envió a un emisario en su lugar que secundó en principio un proyecto de estructura para la dirigencia política de la rebelión. | UN | ([51]) لم يحضر رواسا شخصيا هذا الاجتماع، بل أوفد رسولا عوضا عنه وافق من حيث المبدأ على هيكل مؤقت للقيادة السياسية للتمرد. |
El público obviamente quiere un profeta... aunque sea manufacturado... | Open Subtitles | واضح أن الجمهور بالخارج يريدون رسولا |