ويكيبيديا

    "رصد التقدم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • supervisar los progresos
        
    • seguimiento de los progresos
        
    • vigilando los progresos
        
    • supervisar los avances
        
    • vigilancia de los progresos
        
    • la supervisión de los progresos
        
    • observar los progresos
        
    • de vigilar los progresos
        
    • seguir los progresos
        
    • supervisando los progresos
        
    • seguir de cerca los progresos
        
    • hacer un seguimiento de los avances
        
    • el seguimiento de los avances
        
    Hay que supervisar los progresos realizados en el cumplimiento de esos compromisos. UN ونحن نحتاج إلى رصد التقدم المحرز صوب تحقيق تلك الالتزامات.
    Se va a crear una base de datos para supervisar los progresos. UN وسوف يتم تشكيل قاعدة للبيانات من أجل رصد التقدم المحرز.
    Se ha reforzado la información en línea, lo cual permite hacer un mejor seguimiento de los progresos realizados. UN وازدادت المعلومات المتوافرة على الشبكة، مما يتيح رصد التقدم المحرز في هذا المجال رصدا أفضل.
    La Junta continuará vigilando los progresos alcanzados en la aplicación de esas recomendaciones. UN ١٢ - وسيواصل المجلس رصد التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات.
    Por ende, para supervisar los avances en Mogadiscio, la UNSOA se apoyó en contratistas y asesores. UN ومن ثم اعتمد المكتب في رصد التقدم المحرز في مقديشو على فرادى المتعاقدين والاستشاريين.
    * vigilancia de los progresos de las actividades operacionales para el desarrollo, y UN :: رصد التقدم المحرز في الأنشطة التنفيذية الرامية إلى تحقيق التنمية؛
    Uno de los tres elementos de esa estrategia es la supervisión de los progresos registrados al nivel nacional. UN ويتمثل أحد العناصر الثلاثة لهذه الاستراتيجية في رصد التقدم المحرز على المستوى القطري.
    Varios importantes empresarios intervenían en la fijación de objetivos para aumentar las oportunidades laborales de la mujer, supervisar los progresos realizados e informar al respecto. UN وقد اشترك عدد من كبار أصحاب العمل في وضع أهداف لزيادة الفرص المتاحة للمرأة وفي رصد التقدم المحرز والابلاغ عنه.
    También es necesario para que se puedan supervisar los progresos y llevar a cabo investigaciones con objeto de elaborar estrategias apropiadas y eficaces que tengan en cuenta las características de cada cultura. UN وهذا ضروري أيضا حتى يتسنى رصد التقدم المحرز وإجراء البحوث اللازمة لتصميم استراتيجيات ملائمة وفعالة وحساسة ثقافيا.
    También subrayaron la importancia de supervisar los progresos logrados y la de las lecciones extraídas. UN وجرى التشديد أيضا على أهمية رصد التقدم وخبرة الدروس المستقاة.
    No es de extrañar que en la actualidad, 15 años después de la primera Conferencia, se hable seriamente de institucionalizar su seguimiento y comenzar a supervisar los progresos que se realicen en los períodos comprendidos entre las Conferencias. UN لذلك فلا عجب في أنه يجري الحديث الآن، بعد 15 عاما من المؤتمر الأول، بصورة جدية، عن خلق إطار مؤسسي لمتابعتها والبدء في رصد التقدم المحرز في الفترة التي تتخلل مؤتمر وآخر.
    No obstante, la Asociación Estadounidense de Jubilados se siente profundamente decepcionada por la falta de métodos concretos de ejecución, objetivos con plazos determinados y puntos de referencia para supervisar los progresos. UN غير أن الرابطة تشعر بإحباط كبير بسبب نقص وسائل التنفيذ المحددة، والأهداف المحددة زمنيا ومعايير رصد التقدم.
    seguimiento de los progresos en materia de desarrollo de los países en proceso de exclusión UN رصد التقدم الذي تحرزه في مجال التنمية البلدان التي يرفع إسمها من القائمة
    Será preciso disponer la preparación, a intervalos regulares, de informes sobre el seguimiento de los progresos realizados por los distintos organismos. UN وتدعو الحاجة إلى تقديم تقارير منتظمة عن رصد التقدم الذي تحرزه الوكالات المختلفة.
    La Junta continuará vigilando los progresos alcanzados en la aplicación de estas recomendaciones. UN ١٦ - وسيواصل المجلس رصد التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات.
    La Junta continuará vigilando los progresos alcanzados en la aplicación de esta recomendación. UN ٣١ - وسيواصل المجلس رصد التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات.
    Por ende, para supervisar los avances en Mogadiscio, la UNSOA se apoyó en contratistas y asesores. UN ومن ثم اعتمد مكتب دعم البعثة في رصد التقدم المحرز في مقديشو على أفراد متعاقدين وخبراء استشاريين.
    Puede resultar necesario reservar algunos recursos para la vigilancia de los progresos alcanzados. UN وطالبت بتجنيب بعض الموارد لاستخدامها في رصد التقدم المحرز.
    En la reunión se debatió la manera en que el Comité y la UNESCO podrían cooperar en la supervisión de los progresos en el ejercicio del derecho a la educación. UN وعقد هذا الاجتماع مناقشات بشأن إمكانية تعاون اللجنة مع اليونسكو في رصد التقدم المحرز في إعمال الحق في التعليم.
    Se observó que la posibilidad de observar los progresos realizados en relación con indicadores convenidos era importante para la ejecución apropiada del plan. UN ولاحظت أهمية القدرة على رصد التقدم باستعمال مؤشرات متفق عليها، باعتبارها مسألة هامة لسلامة تنفيذ الخطة.
    El Consejo se encarga de todos los asuntos financieros y de vigilar los progresos relativos a los programas, incluso la supervisión. UN ويتولى المجلس المسؤولية عـن جميع المسائل المالية وعن رصد التقدم المحـرز في المسائل البرنامجية، بما في ذلك الرقابة.
    El Equipo de Tareas estudiará también la cuestión de cómo seguir los progresos alcanzados en la aplicación del Manual. UN وستنظر فرقة العمل أيضا في كيفية رصد التقدم المحرز في مجال العمل بالدليل.
    supervisando los progresos del informe de Tuvalu al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer; y UN رصد التقدم المحرز في إعداد تقرير توفالو بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    La Junta decidió seguir de cerca los progresos que se hicieran en esta esfera. UN وقرر المجلس أن يواصل رصد التقدم المحرز فى هذا المجال.
    De esa manera, con un conjunto de indicadores acordados se podrá hacer un seguimiento de los avances y modificar en consecuencia y en una etapa temprana las políticas y medidas clave de acuerdo a la evaluación de los logros alcanzados hasta el momento. UN وبعدئذ ستتيح مجموعة متفق عليها من المؤشرات رصد التقدم المحرز وتكييف السياسات والتدابير الرئيسية في وقت باكر في ضوء تقييم الانجازات في مختلف المراحل.
    Las organizaciones de la sociedad civil, en su calidad de entidades independientes, deben desempeñar una función importante en el seguimiento de los avances y la presentación de informes al respecto; UN وينبغي أن تتولى منظمات المجتمع المدني دورا في رصد التقدم المحرز والإبلاغ عنه بصورة مستقلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد