su novio trae problemas con drogas, y quiere que ella se inculpe, la quiere utilizar. | Open Subtitles | وقع رفيقها في متاعب بسبب المخدرات و يريد منها اخذ اللوم يريد إستغلالها |
Disolvi una pelea entre ella y su novio. | Open Subtitles | لقد فككت نزاعاً بينها و بين رفيقها السابق |
Se suponía que su pareja sería el siguiente pastor. | UN | وكان من المفترض أن يصبح رفيقها القس المقبل. |
Lo usual es que la explotación se produzca respecto de mujeres que generalmente son explotadas por su compañero. | UN | والحالة الأكثر شيوعاً هي أن تكون المرأة ضحية الاستغلال، عموما من قبل رفيقها. |
Le he dicho a Harriet que no podía ir pero he pujado por internet y voy a aparecer y sorprenderla como su cita. | Open Subtitles | ولكنني شاركتُ في المزاد على الإنترن وسأفاجئها بأنني رفيقها إلى الحفل |
su acompañante, el supuesto autor de los disparos y quien es su hermano, Juan Arnoldo García, se encuentra prófugo. | UN | ووجد أن رفيقها المتهم باطلاق النار، وهو شقيقـها ويدعـى خوان أرنولدو غارسيا، هارب من العدالة. |
Dijo que en el 91 estaba planeando mudarse al oeste con su novio... | Open Subtitles | ولكني وجدت شخصًا كان يعرفها قالت أنه في عام 1991 كانت ستايسي سترحل إلى الغرب مع رفيقها |
Quizá está arreglando todo con su novio, ¿no? | Open Subtitles | ربما تكون مع رفيقها لحل الخلافات التي بينهم، أليس كذلك |
Una chica del gueto deja que su hermano de tres años se meta la coca de su novio drogadicto. | Open Subtitles | فتاة فقيرة تترك كوكايين رفيقها المدمن في الخارج حتى يأكله شقيقها ذو الثلاث سنوات |
¡Se lo dio su novio por su aniversario de seis semanas! | Open Subtitles | حصلت عليه من رفيقها بمناسبة مرور ستة اسابيع على علاقتهما |
Participaba en el club de animación, pero eso es importante para ella porque su novio está en el equipo. | Open Subtitles | فهي في النادي الداعم، ولكن هذا مهم لها لأن رفيقها في الفريق. |
Fueron llevados a distintas cárceles y fue la última vez que vio a su pareja. | UN | وقد وُضعا في سجنين مختلفين وكانت تلك هي المرة الأخيرة التي رأت فيها صاحبة الشكوى رفيقها. |
Manifestó también que era la ayudante del pastor de la parroquia y que se suponía que su pareja se haría cargo después de esa parroquia. | UN | وادعت أيضاً أنها كانت مساعدة قس الأبرشية وأنه كان من المفترض أن يحل رفيقها محل القس في الأبرشية. |
Por ello, no cabe excluir la posibilidad de que su pareja y sus hijos se encuentren en la República Democrática del Congo en la actualidad. | UN | ولهذا لا يمكن استبعاد أن يكون رفيقها وطفلاها في جمهورية الكونغو الديمقراطية حالياً. |
La apuñaló su compañero de cuarto. No se preocupe. Es superficial. | Open Subtitles | هوجمت بواسطة رفيقها في الحجرة لا تقلق الجرح سطحي وستكون بخير |
La princesa de Gales murió en un accidente de auto la noche anterior con su compañero Dodi Al-Fayed. | Open Subtitles | السيدة ديانا أميرة ويلز ماتت في تحطم سيارة ليلة أمس مع رفيقها دودي الفايد |
Amie se quedó con su amor... con su pareja, con su compañero... y con el oso. | Open Subtitles | ,و بقيت بجانب عشيقها صديقها, و رفيقها .ضد الدب |
Su cita la dejó con una enfermera y se fue | Open Subtitles | رفيقها الى الحفلة سلمها الى الممرضة وهرب |
Trajo una cita, y estuvieron bebiendo. | Open Subtitles | جلبت معها رفيقها ، و كانا قد شربا الكحول |
Y su acompañante le regala una sonrisa de admiración por su sonrisa confiada. | Open Subtitles | و من ثم رفيقها يعطيها ابتسامة معرفة من الإعجاب على ابتسامتها الواثقة |
La compañera de habitación dijo que no había nadie especial. | Open Subtitles | رفيقها في السكن قالت ليس هناك شخص مميز في حياتها |