De hecho, las partes beligerantes han utilizado armas de todos los calibres sin que hubiera un control eficaz. | UN | والواقع أن الطرفان المتحاربان استعمل كلاهما على السواء أسلحة من جميع الأعيرة دون رقابة فعالة. |
También se ha señalado la necesidad de un control eficaz del tráfico ilícito de armas. | UN | وتم في هذا السياق اﻹعراب كذلك على ضرورة فرض رقابة فعالة على التدفقات غير المشروعة لﻷسلحة. |
En ese sentido, los Estados deberían hacer lo posible por asegurar un control efectivo de las fronteras a fin de impedir el tráfico ilícito de armas. | UN | وفي هذا السياق، على الدول أن تسعى الى كفالة وجود رقابة فعالة على الحدود بغية منع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة. |
En ese sentido, los Estados deberían hacer lo posible por asegurar un control efectivo de las fronteras a fin de impedir el tráfico ilícito de armas. | UN | وفي هذا السياق، على الدول أن تسعى الى كفالة وجود رقابة فعالة على الحدود بغية منع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة. |
Lo más urgente era realizar una supervisión eficaz y orientada hacia la adopción de medidas en lugar de formular observaciones académicas. | UN | والمطلوب أكثر هو رقابة فعالة عملية بدلا من الملاحظات اﻷكاديمية. |
Medidas para luchar contra la desviación de sustancias sicotrópicas y establecer una fiscalización eficaz de las operaciones llevadas a cabo por intermediarios en el comercio internacional de sustancias sicotrópicas | UN | تدابير لمكافحة تسريب المؤثرات العقلية وفرض رقابة فعالة على العمليات التي يضطلع بها الوسطاء في التجارة الدولية بالمؤثرات العقلية |
Los Estados miembros reafirman su compromiso con el objetivo de lograr el desarme general y completo bajo un control eficaz. | UN | وتؤكد الدول الأعضاء من جديد التزامها بهدف تحقيق نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة فعالة. |
La atención a la seguridad de los vehículos aborda la necesidad de un control eficaz de las normas de diseño, construcción, operación y mantenimiento de los vehículos. | UN | ويعالج التركيز على سلامة المركبات الحاجة إلى رقابة فعالة على معايير تصميم المركبات وبنائها وتشغيلها وصيانتها. |
El personal penitenciario se esfuerza por combatir este problema pero todavía no dispone de medios suficientes para ejercer un control eficaz. | UN | ويعمل الموظفون في السجون جاهدين لمواجهة هذه المشكلة ولكنهم لا يملكون الوسائل الكافية لممارسة رقابة فعالة. |
La Junta recomienda que la Administración establezca un control eficaz de la utilización de los vehículos por todos los asociados en la ejecución. | UN | ١٢٤ - ويوصي المجلس بأن تضع اﻹدارة رقابة فعالة على استخدام جميع الشركاء المنفذين للمركبات. |
En ese sentido, los Estados deberían hacer lo posible por asegurar un control efectivo de las fronteras a fin de impedir el tráfico ilícito de armas. | UN | وفي هذا السياق، على الدول أن تسعى الى كفالة وجود رقابة فعالة على الحدود بغية منع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة. |
Creemos, en este contexto, que es indispensable que los países productores y comercializadores de armas ejerzan un control efectivo de sus exportaciones y que adopten medidas firmes para combatir la fabricación de armas y su tráfico ilegal. | UN | وفي هذا السياق، نرى أنه يتعين على البلدان التي تنتج وتسوق الأسلحة أن تمارس رقابة فعالة على صادراتها وأن تعتمد تدابير صارمة لمكافحة تصنيع الأسلحة والاتجار بها على نحو غير مشروع. |
La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar exige que los Estados del pabellón hagan valer un control efectivo sobre los buques que enarbolan su pabellón. | UN | واتفاقية قانون البحار توجب على دول العلم ممارسة رقابة فعالة على السفن التي ترفع علمها. |
También se indicó que no todos los Estados permitían que los buques que enarbolaban su pabellón operasen sin un control efectivo. | UN | وأُشير أيضا إلى أنه ليس صحيحا أن كل دول العلم تسمح للسفن التي تحمل أعلامها بأن تعمل دون رقابة فعالة. |
Lo más urgente era realizar una supervisión eficaz y orientada hacia la adopción de medidas en lugar de formular observaciones académicas. | UN | والمطلوب أكثر هو رقابة فعالة عملية بدلا من الملاحظات اﻷكاديمية. |
También resulta esencial una supervisión eficaz para lograr transparencia en su asignación y uso. | UN | ولا بد أيضا من وجود رقابة فعالة إذا ما أريد توزيع هذه الموارد واستخدامها على نحو يتسم بالشفافية. |
Medidas para luchar contra la desviación de sustancias sicotrópicas y establecer una fiscalización eficaz de las operaciones llevadas a cabo por intermediarios en el comercio internacional de sustancias | UN | تدابير لمكافحة تسريب المؤثرات العقلية وفرض رقابة فعالة على العمليات التي يضطلع بها الوسطاء في التجارة الدولية بالمؤثرات العقلية |
El Estado parte debe establecer mecanismos de control efectivos para el respeto de la legislación y regulaciones laborales para los trabajadores domésticos, agrícolas y los empleados de las maquilas. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تُنشئ آليات رقابة فعالة تحقيقاً لاحترام تشريعات العمل ولوائحه الخاصة بالعاملين في قطاعي الخدمة المنزلية والزراعة وفي مصانع النسيج. |
Para ello se requiere un buen sistema de intermediación financiera, marcos reglamentarios transparentes y mecanismos de supervisión eficaces, respaldados por un banco central sólido. | UN | وهذا الأمر يتطلب نظاما سليما للوساطة المالية، وأُطـرا تنظيميـة شفافة وآليات رقابة فعالة يدعمها مصرف مركزي ذو أساس متين. |
Para reforzar la eficiencia y la coherencia del apoyo prestado a las actividades sobre el terreno, y para velar por una supervisión efectiva, se consolidarán los recursos actuales de la Sede relacionados con las operaciones sobre el terreno y se asignarán al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | وسيجري توحيد قدرات المقر الموجودة والمتصلة بالعمليات الميدانية وإلحاقها بإدارة الدعم الميداني، من أجل تعزيز فعالية وترابط الدعم المقدم إلى الميدان وإيجاد رقابة فعالة. |
Por lo tanto, el control efectivo de las armas pequeñas exige un enfoque que vaya más allá de los instrumentos tradicionales de desarme y control de los armamentos. | UN | إن وضع اﻷسلحة الصغيرة تحت رقابة فعالة يتطلب إذا وضع نهج يتجاوز الصكوك التقليدية لنزع السلاح وتحديد اﻷسلحة. |
Irlanda apoya resueltamente la colaboración con sus asociados para el establecimiento de sistemas multilaterales eficaces de control de las exportaciones. | UN | تؤيد أيرلندا بشدة العمل مع الشركاء على تحقيق أنظمة رقابة فعالة متعددة الأطراف على الصادرات. |
La Unión Europea subraya la necesidad de aplicar medidas de fiscalización eficaces a la transferencia de armas convencionales y de recomendar a los Estados que promulguen legislación adecuada y normas y procedimientos administrativos a fin de ejercer un control estricto sobre las armas, entre otras cosas, con el objeto de impedir el tráfico ilícito. | UN | وكما يؤكد الاتحاد اﻷوروبي الحاجة إلى اتخاذ تدابير رقابة فعالة على نقل اﻷسلحة التقليدية ومع تشجيع الدول على سن تشريعات وطنية و/أو أنظمة وإجراءات إدارية كافية من أجل ممارسة الرقابة الفعالة على اﻷسلحة، في جملة أمور أخرى، بغية الحيلولة دون الاتجار غير المشروع باﻷسلحة. |