Ahora, o devuelven los niños o ponen de vuelta esa soga alrededor de mi cuello, porque se terminó. | Open Subtitles | الآن إما أن يعود الأطفال أو أضع ذلك الحبل حول رقبتي لأنني بالفعل فاعلُ ذلك |
Creía que dijiste que parecía como si mi cuello utilizara un vestido. | Open Subtitles | ظننت أنّك قلتَ أنه تجعلُني أبدو كأن رقبتي تلبسُ لباساً. |
Termino descubriendo que lo que pensaba que era un forúnculo en mi cuello era en realidad un carbunco. | Open Subtitles | .لقد أتيت لمعرفة أن ما ظننت انه دمل على رقبتي في الحقيقة لقد كان جُمرة |
¿Que me encerraste en el ático, que casi me rompes el cuello? | Open Subtitles | بأنّك حبستنى في الغرفة العلوية، و بأنّك كسرت رقبتي تقريبا؟ |
Sólo digamos que estaré hasta el cuello con mi labor de jurado. Ese fue el peor chiste del mundo. | Open Subtitles | لنقل أنني سوف أنشغل إلى رقبتي في المحكمة اليوم لقد كانت هذه أسوأ نكتة على الاطلاق |
Puedo sentir el aliento del Garuda en el cuello, pero todavía no estamos listos para enfrentarnos a él. | Open Subtitles | استطيع ان اشعر بنفس الجارودا على رقبتي لكننا لسنا قادرين على ان ننال منه بعد |
Es Cyrus blandiendo su espada, con la que cortará mi garganta en cuanto descubra que yo soy Publius. | Open Subtitles | هذا سايرس يسنّ سيفه السيف الذي سيقطع به رقبتي بمجرد أن يعرف أنني أنا بابليوس |
Y si no lo hice, lo único que quedará de él serán sus partes divertidas colgando de mi cuello. | Open Subtitles | ، وإن لم أكن فعلت فلن أُبقي مما بقي فيه إلا ما أجعله يتدلى على رقبتي |
Si no es alrededor de mi cuello, entonces ¿dónde va el collar eléctrico? | Open Subtitles | لو لم تكن حول رقبتي اين اذا سيكون السوار الصاعق ؟ |
Baja la velocidad". Pero Abed no la bajó, y en esa fotocopia, mi cuello se rompió otra vez, y otra vez, terminé sin ira. | TED | لكن "عابد" لم يبطئ و على تلك القطعة المصورة من الورق كُسرت رقبتي مجدداً ومجدداً قد تركت مع ذلك الغضب. |
De modo que si observan esta silla mientras me reclino, el descansacabeza se eleva hasta encontrar mi cuello. | TED | فعندما تنظر إلى هذا المقعد عندما اتكئ للخلف , يصعد مسند الرأس ليقابل رقبتي |
Soy demasiado delgada, me sobresalen las orejas, tengo los dientes torcidos y mi cuello es muy largo. | Open Subtitles | أنا نحيلة جداً و أذناي بارزتان و أسناني مائلة. و رقبتي طويلة جداً. |
Te suplico que apartes ya tus dedos de mi cuello... que tengo algo en mí que es peligroso... y si eres prudente, debes evitarlo. | Open Subtitles | ابعد يديك عن رقبتي لان هناك ماهو خطير ويدعو للجزع ابعد يديك |
- Bien. - Estamos Perdidas. Siento el frío aliento de la muerte sobre mi cuello. | Open Subtitles | لقد أنتهينا أحس بنفس الموت المتجمد على رقبتي |
Los caza-cabezas y que me entierren hasta el cuello en un hormiguero, que es lo que hacen los caza-cabezas. | Open Subtitles | قاطعي الرؤوس وان يتم دفني حتى رقبتي في جحر نمل ، وهذا ما يفعله قاطعو الرؤوس |
Me pellizqué un nervio en el cuello o algo así. Me está volviendo loca. | Open Subtitles | لدي قبض في عصب رقبتي أو شيء من هذا القبيل، سيقودني للجنون. |
Esto no es tu culpa, no más que la mía por dejarme romper el cuello en un bar de mala muerte. | Open Subtitles | هذا ليس خطأك، لا أكثر مما كانت عليه الألغام للحصول على رقبتي قطعت في بعض شريط الغوص كربي. |
Un oficial me pisó el cuello con la bota y me aplastó el pecho contra el suelo. | UN | وعصر ضابط رقبتي تحت حذائه وضغط صدري على الأرض. |
como en un bar en la universidad cuando un gorila me sacó por el cuello y me echó del baño de mujeres. | TED | مثل حين كنت في حانة كليتي وحملني الحارس من رقبتي ورماني خارج حمام السيدات. |
Me incrustó su cuerno en la tráquea y el esófago, hasta la columna vertebral y me quebró el cuello. | TED | واخترقَ قرنُهُ قصبتي الهوائيّة والمَرِيء وتوقّفَ عند نخاعي الشوكيّ، وكسرَ رقبتي. |
Ha metido un espejo en mi garganta los últimos tres meses. | Open Subtitles | وكان ملتصق بي كالمراة أسفل رقبتي أو حتى مؤخرتي خلال الأشهر الثلاثة الماضية. |
Pero cuando se trataba de verdaderas emociones, expresión de sentimientos, simplemente me bloqueaba justo aquí en el área del cuello. | Open Subtitles | لكن عندما اقدم للحديث عن المشاعر الحقيقية و التعابير و الاحاسيس ؟ ؟ الكلمات تحبس في رقبتي |
Ahora mismo, con la espada que pende sobre mi cabeza no dispongo del tipo de apoyo económico del que normalmente disfruto, ¿entiendes? | Open Subtitles | السيف الآن على رقبتي لا أملك تلك الكميّة من المال في متناولي الآن بخلاف الوضع المعتاد ، أتفهم ؟ |
y quizá si pudiera hallar el modo de recordarla, entonces lo recordaría todo de golpe y el cabello en mi nuca se erizaría y podría salvarte. | Open Subtitles | و ربما إن إستطعنا إيجاد طريقة كي أتذكرها حينها, سأتذكر كل شيء بسرعة و الشعر الذي على رقبتي سيتوقف , و سأنقذك |
Lo siguiente que sé, es que siento un pinchazo en la nuca. | Open Subtitles | ما أعرفه بعد ذلك أنني أحسست بوخز في مؤخرة رقبتي |