A este ritmo, el tiempo necesario para finalizar la digitalización de los documentos antiguos importantes internamente será de al menos 20 años. | UN | وبهذه الوتيرة من التقدم، فإن الإطار الزمني المتوقع لإنجاز رقمنة الوثائق المهمة القديمة داخليا لن يقل عن 20 عاما. |
:: La financiación de la digitalización en masa de la colección audiovisual | UN | :: توفير التمويل لعملية رقمنة واسعة النطاق للمجموعة السمعية البصرية؛ |
La digitalización del espectro digital también dará lugar a la proliferación de los sistemas. | UN | كما ستؤدي رقمنة الطيف الرقمي إلى تكاثر النظم. |
Sin embargo, se mostró escéptica en cuanto a la capacidad del Tribunal de digitalizar todo su material audiovisual. | UN | وأعربت عن تشككها بشأن قدرة المحكمة على رقمنة جميع ما لها من مواد مسجلة بالفيديو. |
Pero ahora con Internet les acabo de enseñar un proyecto donde hemos coordinado a 750 millones de personas para digitalizar conocimiento. | TED | لكن الاَن ومع وجود الانترنت,عرضت عليكم للتو مشروعاً اشترك فيه 750 مليون شخص ليساعدونا في رقمنة المعرفة الأنسانية. |
Habiendo terminado las fases de preparación y ensayo, Memnon está digitalizando los archivos en gran escala. | UN | وبعد إتمام الشركة مرحلتي الإعداد والتجريب، تعمل الآن على رقمنة السجلات على نطاق واسع. |
La digitalización de los documentos cumple varios propósitos y existen diferentes técnicas para las distintas necesidades. | UN | إن رقمنة الوثائق هي عملية طوِّرت لأغراض عدة، وتُتاح تقنيات مختلفة تحقق احتياجات محددة. |
Por lo tanto, la experiencia obtenida en esas bibliotecas podría ser muy útil en la digitalización de los reglamentos comerciales. | UN | ولذا فإن الخبرة التي اكتسبتها هذه المكتبات يمكن أن تكون مفيدة جداً في رقمنة اللوائح التجارية. |
La digitalización del sistema de gestión de datos de la policía en Thimphu permitirá suministrar datos fiables sobre la violencia de género. | UN | وحركة الشرطة الملكية في تيمفو من أجل رقمنة نظام إدارة البيانات ستيسر توفير بيانات موثوقة عن العنف الجنساني. |
Se inició con éxito la digitalización y expurgación de la colección de grabaciones audiovisuales de las actuaciones del Tribunal. | UN | وبدأت بنجاح عمليتا رقمنة جمع التسجيلات السمعية والبصرية لإجراءات المحكمة وتحريرها. |
A causa de la reubicación prevista, se ha vuelto más urgente la necesidad de agilizar la digitalización de los documentos de las Naciones Unidas con el fin de asegurar su disponibilidad. | UN | وقد جعل الانتقال في المقر رقمنة وثائق الأمم المتحدة أكثر إلحاحا لضمان توافرها. |
Además, el Tribunal está preparando un estudio de viabilidad para la digitalización de material en los casos en que se hayan superado los plazos previstos en 2007. | UN | وتعد المحكمة أيضا دراسة جدوى لمعالجة مسألة رقمنة تلك المواد التي تجاوزت الجدول الزمني الذي كان متوقعا في عام 2007. |
Se han logrado grandes progresos en la digitalización de ese material. | UN | وقد أحرز تقدم كبير في عملية رقمنة تلك التسجيلات. |
Objetivo 2013: digitalización de las listas de votantes existentes y actualización del censo electoral para las elecciones a la Asamblea Nacional | UN | الهدف لعام 2013: رقمنة قوائم الناخبين وإنشاء سجل مستكمل للناخبين لانتخابات الجمعية الوطنية |
digitalización de los archivos de películas audiovisuales del OOPS | UN | رقمنة محفوظات الأونروا من الأفلام السمعية البصرية |
Para digitalizar los perfiles costeros y la topografía se habían empleado los mejores mapas y cartas disponibles, a la mayor escala posible. | UN | وتمت رقمنة بيانات خط الساحل والطبوغرافيا بالاستعانة بأفضل أو أكبر الخرائط والمخططات المتاحة. |
digitalizar documentos impresos en coordinación con el Plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | رقمنة الوثائق المطبوعة بالاقتران مع المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Está en marcha un proyecto para digitalizar los registros audiovisuales de las actuaciones del Tribunal; hasta la fecha se han digitalizado más de 5.000 horas de material en audio. | UN | ويجري تنفيذ مشروع لرقمنة التسجيلات السمعية البصرية لوقائع المحكمة، حيث تمت حتى الآن رقمنة 000 5 ساعة من المواد السمعية. |
digitalizar documentos impresos en coordinación con el Plan maestro de mejoras de infraestructura | UN | رقمنة الوثائق المطبوعة بالاقتران مع المخطط العام لتجديد مباني المقر |
Además continuó digitalizando y publicando el legado de fotografías sobre la historia de la labor realizada por la Organización en materia de descolonización. | UN | وواصلت الوحدة رقمنة صور التراث التاريخي للمنظمة المتعلق بإنهاء الاستعمار وإتاحتها. |
Aproximadamente la mitad de las 60.000 horas de archivos acumulados se ha digitalizado. | UN | وتمت رقمنة حوالي نصف عدد الساعات المتراكمة البالغة 000 60 ساعة. |
Esos volúmenes se digitalizaron gracias a la ayuda de la biblioteca Dag Hammarskjöld de Nueva York. | UN | وقد تم رقمنة هذه المجلدات الثلاثة بمساعدة مكتبة داغ همرشولد في نيويورك. |
Archivo de los expedientes administrativos digitalizados de todo el personal de contratación internacional de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | رقمنة ملفات الموظفين المحفوظة لجميع الموظفين الدوليين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
- digitalización y transcripción del material audiovisual. En marzo de 2010 concluyó la digitalización de las grabaciones audiovisuales originales más vulnerables de las actuaciones judiciales; todas las grabaciones sonoras originales se han digitalizado conforme a los criterios basados en las mejores prácticas de archivo. | UN | - رقمنة المواد السمعية - البصرية وتحريرها - استكملت في آذار/مارس 2010 رقمنة أكثر التسجيلات السمعية - البصرية الأصلية لوقائع المحكمة عرضة للتلف؛ وتمت رقمنة جميع المواد السمعية الأصلية وفقا لمبادئ أفضل ممارسات الحفظ. |