ويكيبيديا

    "ركائزها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus pilares
        
    • pilares de
        
    • pilares que
        
    • cuyos pilares
        
    sus pilares son la buena gestión pública, el estado de derecho, la lucha contra la corrupción, la descentralización, la participación de la población y el apoyo del sector privado. UN إن الحكم الرشيد وسيادة القانون ومكافحة الفساد، واللامركزية، ومشاركة السكان ودعم القطاع الخاص هي ركائزها الأساسية.
    Consideramos que sería perjudicial para el sistema de las Naciones Unidas que no pudiéramos contar plenamente con uno de sus pilares fundamentales. UN ونعتقد أن ما يلحق الضرر بمنظومة الأمم المتحدة أن نعجز عن الاعتماد كليا على ركيزة من ركائزها الأساسية.
    Añade que la sostenibilidad del desarrollo se fomentará manteniendo un equilibrio entre sus pilares social, ambiental y económico. UN وأضاف أن استدامة التنمية ستتعزز عن طريق محافظة الأمم المتحدة على التوازن بين ركائزها الاجتماعية والبيئية والاقتصادية.
    Los exámenes bianuales de la Estrategia son una oportunidad de reiterar nuestro compromiso de aplicar los cuatro pilares de la Estrategia de manera constante e integrada. UN وتمثل عمليات استعراض الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي تجرى كل سنتين فرصة لتجديد التزامنا بتنفيذ الاستراتيجية بجميع ركائزها الأربع وبطريقة متسقة ومتكاملة.
    Sudáfrica considera que la vitalidad del Tratado depende del equilibrio que debe mantenerse entre sus tres pilares que se refuerzan mutuamente. UN وتعتقد جنوب أفريقيا أن حيوية المعاهدة تعتمد على التوازن الذي ينبغي الحفاظ عليه بين ركائزها الثلاث المتعاضدة.
    En respuesta, su Gobierno ha adoptado diversas medidas legislativas basándose en instrumentos internacionales, y en julio de 2013 el Presidente puso en marcha el Programa para la Prosperidad, hoja de ruta nacional para la agenda para el desarrollo después de 2015, uno de cuyos pilares consiste en abordar la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. UN وأمام هذا الوضع، اتخذت حكومته إجراءات تشريعية مختلفة، معتمدةً على الصكوك الدولية. وفي شهر تموز/يوليه من عام 2013، دشن الرئيس خطة من أجل الرخاء، تعد بمثابة خارطة طريق لخطة التنمية لما بعد عام 2015، وتضم من بين ركائزها المساواة بين الرجل والمرأة وتمكين النساء.
    La MINUSTAH también continuará trabajando en el proceso de consolidación de sus pilares sustantivo, de seguridad y apoyo. UN وستواصل البعثة كذلك عملية دمج ركائزها الفنية والأمنية والمتصلة بالدعم.
    Abrigamos la esperanza de que la Conferencia de Examen reafirme el compromiso de las partes respecto del Tratado y adopte un enfoque equilibrado y con visión de futuro para fortalecer cada uno de sus pilares, a saber, la no proliferación, el desarme y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ونأمل أن يعيد المؤتمر الاستعراضي التأكيد على التزام أطراف المعاهدة وأن يتبنى نهجاً متوازنا واستشرافيا لتعزيز جميع ركائزها: عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    81. Con el fin de llevar a efecto la iniciativa mejorada del MI, en octubre de 2005 se organizó una reunión de reflexión de alto nivel para determinar sus pilares fundamentales. UN 81- ولوضع مبادرة الإطار المتكامل المعززة موضع التنفيذ، عقدت، في تشرين الأول/أكتوبر 2005، جلسة رفيعة المستوى لطرح الأفكار بغية تحديد ركائزها الأساسية.
    1. El mandato de las Conferencias de Examen del TNP consiste en examinar los principios, objetivos y medios de fomentar la plena aplicación del Tratado, que incluye el desarme nuclear como uno de sus pilares principales. UN 1- لمؤتمرات استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولاية النظر في مبادئ وأهداف وطرائق للعمل على تحقيق التنفيذ التام للمعاهدة، بما يشمل نزع السلاح النووي باعتباره إحدى ركائزها الرئيسية.
    Se reconoce que la salud es un elemento estratégico para el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y un elemento fundamental del desarrollo sostenible, que vincula sus pilares ambiental, social y económico. UN ومن المتعارف عليه أن الصحة من العناصر الاستراتيجية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وعامل محوري لتحقيق التنمية المستدامة، ذلك أنها تربط بين ركائزها الثلاث، البيئية والاجتماعية والاقتصادية.
    19.21 La CESPAO cumplirá los objetivos de sus pilares estratégicos al tiempo que realiza sus actividades en un entorno de desarrollo cada vez más complejo, caracterizado por la inestabilidad política y social y la vulnerabilidad económica y ambiental. UN 19-21 وستحقق اللجنة أهداف ركائزها الاستراتيجية رغم العمل في بيئة إنمائية متزايدة التعقيد، تتسم بعدم الاستقرار السياسي والاجتماعي وبالهشاشة الاقتصادية والبيئية.
    También se prevé que el informe contenga sugerencias relativas a la aplicación eficaz de los cuatro pilares de la Estrategia Global, que deberán ser posteriormente analizadas en el marco del futuro tercer informe sobre el examen de la Estrategia. UN ومن المتوقع أن يتضمن التقرير أيضا مقترحات لتنفيذ الاستراتيجية بفعالية على نطاق ركائزها الأربع المقرر النظر فيها لاحقا في سياق تقرير الاستعراض الثالث المقبل للاستراتيجية العالمية.
    A pesar de todo esto, es triste constatar que las Naciones Unidas han hecho caso omiso de los deseos y las necesidades de los 23 millones de habitantes de Taiwán, que sencillamente quieren formar parte de los nobles pilares de desarrollo, seguridad y derechos humanos de las Naciones Unidas, participar en ellos y contribuir activamente a lograrlos. UN ورغم كل ذلك، من المؤسف أن نلاحظ أن الأمم المتحدة تجاهلت رغبات واحتياجات 23 مليون شخص في تايوان، يريدون مجرد أن يكونوا جزءا من الأمم المتحدة في تحقيق ركائزها النبيلة المتمثلة في التنمية والأمن وحقوق الإنسان وأن يساهموا في ذلك بنشاط.
    Ucrania se ha comprometido plenamente a la aplicación del TNP en sus tres pilares, que se refuerzan entre sí. UN وأوكرانيا ملتزمة التزاما كاملا بتنفيذ معاهدة عدم الانتشار بجميع ركائزها الثلاث التي يعزز بعضها بعضا.
    Sus cuatro pilares, que son esenciales e interdependientes, deben aplicarse de forma equilibrada. UN وينبغي تنفيذ ركائزها الأربع الأساسية التي يعتمد كل منها على الآخر، بطريقة متوازنة.
    También pide que el próximo informe periódico incluya información sobre la aplicación del Plan de Acción para el Desarrollo de la Población Gitana (2009-2012), uno de cuyos pilares fundamentales es la perspectiva de género, así como una evaluación de sus repercusiones sobre las mujeres gitanas en las ocho esferas de acción. UN كما تطلب أن يورد التقرير الدوري المقبل معلومات عن تنفيذ خطة العمل المعنية بتنمية أحوال السكان من طائفة الروما (2009-2012)، التي تضم منظورا جنسانيا كأحد ركائزها الأساسية، فضلا عن تقييم أثرها على نساء الروما في مجالات العمل الثمانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد