Pero voy a ser sincera: hay un aspecto en ellas que son una gran decepción, así que estén atentos, y concéntrense en el amor, | TED | لكن سأكون صادقة معكم بأنّ لهما هيئة مزعجة كليًا، لكن انتبهوا، ركزوا على الحب. |
Echen los Ojos hacia atrás, concéntrense en su respiración. | Open Subtitles | حرِّكوا عيونكم فى محاجرها ركزوا على معدّل تنفُسِكم، |
Centraos en Nueva York. | Open Subtitles | ركزوا على نيويورك ان كان التاريخ بذلك الاهمية |
Concentren el fuego en los Ojos, a las dos en punto. | Open Subtitles | ركزوا نيرانكم على أعينهم باتجاه الساعة الثانية |
Olviden el hígado y céntrense en el páncreas, porque después de eso... | Open Subtitles | انسوا الكبد و ركزوا على البنكرياس ..لأنه بعدها |
Se centraron en la necesidad de promover la tolerancia y debatieron posibles estrategias para conseguirlo sirviéndose de los medios de difusión. | UN | وقد ركزوا على الحاجة الى تشجيع التسامح وناقشوا الاستراتيجيات الممكنة لتحقيقه من خلال وسائط اﻹعلام. |
Vamos. concéntrense. Métanse en el juego. | Open Subtitles | شباب ركزوا, ركزوا أكثر لا تشغلوا بالكم إلا في اللعبة |
Todos concéntrense en la vela en el centro de la mesa. | Open Subtitles | جميعكم ركزوا على الشمعة الموجودة بوسط الطاولة |
concéntrense en aquellos que sean de fácil acceso desde los parques de casas rodantes que encontraron. | Open Subtitles | ركزوا على هؤلاء الذين يقعون على مسافة قريبة من حديقة المقطورات التي ستحددونها |
concéntrense en los locales más caros. Son los principales objetivos. | Open Subtitles | ركزوا على المحلات الفاخرة فأنها الاهداف الكبيرة |
concéntrense en sus oponentes. Hoy los tenemos que vencer | Open Subtitles | ركزوا فى خصمكـم يجب أن تقضوا عليـه اليـوم |
De acuerdo chicos, Centraos. ¿Por qué tuvieron Kensi y Deeks que entrar sin permiso? | Open Subtitles | ركزوا يا رفاق ، لماذا على (كينزي) (ديكس) أن يتسللا إليه ؟ |
¡Centraos en el caso! - Da igual, da igual. | Open Subtitles | ركزوا على القضية أيا كان، وأيا كان. |
Concentren sus fuerzas en destruir esa máquina. | Open Subtitles | ركزوا قوتكم على تدمير تلك الآلة |
Así que céntrense en investigar los sitios que pudieran estar vendiendo este tipo de arte marginal. | Open Subtitles | لذلك ركزوا عمليات مسحكم على أماكن قد تبيع ذلك النوع من الفن الهامشي |
Todos ellos se centraron, entre otras cosas, en el contexto de la violencia en el que ocurrían las violaciones de los derechos humanos, así como en el marco jurídico e institucional y formularon recomendaciones concretas al Gobierno. | UN | وركز الجميع، بين جملة أمور، على سياق العنف الذي وقعت فيه انتهاكات حقوق اﻹنسان، كما ركزوا على الخلفية القانونية والمؤسسية ووجهوا توصيات خاصة إلى الحكومة. |
Regresaron a sus estudios para ver en qué se habían equivocado y se concentraron en esos estanques de agua derretida. | Open Subtitles | ورجعوا ليحاولوا معرفة أين أخطأوا وهناك ركزوا على بركات الماء الذائب |
¡Céntrate, motíivate! | Open Subtitles | و ركزوا على الهدف، وحركوا دوافعكم |
un espíritu. Si se concentran, no hay nada que se les resista. | Open Subtitles | ركزوا وستجدون أنه لا يوجد شىء لا يمكنكم تحقيقه بإرادتكم |
Está bien, mira... respira profundo y Concéntrate, ¿sí? | Open Subtitles | حسنا خدو نفسا عميقا و ركزوا , صحيح ؟ |
La amenaza cibernética es irrelevante. Concentraos en el Arca del Génesis. | Open Subtitles | لا توجد اهمية لتهديد السايبر ركزوا على تابوت التكوين |
Recuerden. Respiren corto. Concentrense en eso. | Open Subtitles | خليكم سوية،خذُوا نفساً ضحل و ركزوا على تنفّسكَم |
Estaban Concentrados en derrotar la búsqueda de la libertad de Norteamérica. | Open Subtitles | لقد ركزوا اهتمامهم على الهزيمة أمريكا كانت تسعى للحرية |
Otros subrayaron que era preciso añadir estos temas al programa. | UN | بيد أن آخرين ركزوا على ضرورة إضافة هذه المواضيع الى البرنامج. |