Audiciones. ¿Por qué querrías ser un tipo al que mataron a tiros? | Open Subtitles | تجربه أداء لماذا تريد ان تصبح شخص مات رميا بالرصاص |
Las víctimas, todos hombres jóvenes, tenían las manos atadas y habían sido muertas a puñaladas, a golpes o a tiros. | UN | وكان الضحايا ، وجميعهم من الشباب ، مقيدين وقد طعنوا أو ضربوا أو قتلوا رميا بالرصاص . |
Muerto a tiros por los soldados que dispersaban a elementos que lanzaban piedras tras negarse éstos a obedecer las órdenes de detenerse. | UN | قتله جنود رميا بالرصاص عندما حاولوا تفريق جماعة ألقت الحجارة، وبعد أن رفضوا إطاعة اﻷوامر بالوقوف. |
139. El 25 de noviembre de 1993, un palestino resultó muerto por disparos en Ŷabaliya (véase la lista). | UN | ٩٣١ - وفي ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، قتل فلسطيني رميا بالرصاص في جباليا )انظر القائمة(. |
Νo os merecéis la dignidad marcial de un escuadrόn de fusilamiento. | Open Subtitles | أنتم لا تستحقون الشرف العسكري للإعدام رميا بالرصاص |
Pasó la noche en Kengham, donde al día siguiente fue capturado y muerto a balazos por tropas de la Unidad 513 con base en Loilem. | UN | وقضى الليل في كِنغخام حيث قُبض عليه وقُتل رميا بالرصاص في اليوم التالي من جانب قوات الوحدة ٣١٥ المعسكرة في لويلِم. |
En el Iraq las ejecuciones podían llevarse a cabo por ahorcamiento o por fusilamiento. | UN | وفي العراق يمكن تنفيذ أحكام الاعدام إما بالشنق أو رميا بالرصاص. |
Muerto a tiros por soldados que dispersaban a amotinados. | UN | قتله جنود رميا بالرصاص كانوا يفرقون مشتركين في شغب. |
Muerto a tiros por soldados cuando arrojaba bombas incendiarias. | UN | قتل رميا بالرصاص جنود عندما ألقى عليهم قنابل حارقة. |
Muerto a tiros por lo menos por dos pistoleros. | UN | قتله رميا بالرصاص رجلان مسلحان على اﻷقل. |
Los 18 casos siguientes correspondían a menores, muertos a tiros, según parece, por miembros de las fuerzas de seguridad: | UN | واﻟ٨١ حالة التالية تتعلق بقصّر، أفيد أن أعضاء من قوات اﻷمن قد قتلوهم رميا بالرصاص: |
Policía palestino, muerto a tiros en un enfrentamiento entre policías palestinos y soldados de las FDI en Gaza. | UN | شرطي فلسطيني، قتل رميا بالرصاص خلال اشتباك بين عناصر من الشرطة الفلسطينية وجنود من جيش الدفاع الاسرائيلي في غزة. |
Muertos a tiros por una unidad de las FDI vestida de civil en Beit Likya. | UN | وقتلتهمــا رميا بالرصاص وحدة سريــة تابعة لجيش الدفــاع الاسرائيلي في بيت لقيا. |
Muertos a tiros por una unidad de las FDI vestida de civil en Beit Likya. | UN | قتلتهما رميا بالرصاص وحدة سرية تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي في بيت لقيا. |
Muerto a tiros por un soldado de las FDI en el campamento de refugiados de Ein el-Ma. | UN | قتله رميا بالرصاص جندي من جيش الدفــاع الاسرائيلي في مخيم عين الماء للاجئيــن. |
Además, manifestó que un agente le había amenazado con matarlo a tiros si regresaba a Jerusalén. | UN | وأضاف أن أحد رجال الشرطة توعد بقتله رميا بالرصاص إذا عاد إلى القدس مرة أخرى. |
Según las informaciones, a los presos los mataron a tiros después de que intentaron tomar como rehenes guardias de la prisión. | UN | وأشارت التقارير إلى أن السجناء قتلوا رميا بالرصاص بعد أن حاولوا أخذ حراس السجن كرهائن. |
En Dili, la policía actuó con cierta moderación durante las manifestaciones y no se produjeron incidentes, si bien en Baucau un manifestante fue muerto por disparos y otros seis resultaron heridos el 29 de junio. | UN | وفي ديلي، أبدت الشرطة شيئا من ضبط النفس مع المتظاهرين ولم تقع أي حوادث، أما في بوكاو، فقد لقي أحد المتظاهرين مصرعه رميا بالرصاص وأصيب ستة آخرون في ٢٩ حزيران/يونيه. |
Si nos cogen aquí, vamos a estar en el lado equivocado del pelotón de fusilamiento. | Open Subtitles | اذا قبض علينا هنا فسنتألق في نهاية خاطئة رميا بالرصاص |
Muchos de estos ancianos indefensos fueron acribillados a balazos en los patios de sus propias casas. | UN | وقد قتل كثير من هؤلاء المسنين الذين لا حول لهم رميا بالرصاص في ساحات دورهم. |
La noche antes de su ejecución por fusilamiento, le habló al capellán de la prisión. | Open Subtitles | في الليلة التي سبقت إعدامها رميا بالرصاص تحدثت إلى قسيس السجن، وقالت: |
Algunos testimonios señalan que presos que trataron sin éxito de evadirse fueron fusilados. | UN | وتصرح بعض التقارير بأن السجناء الذين حاولوا الفرار دون نجاح قد قتلوا رميا بالرصاص. |
Los secuestradores mataron de un tiro a uno de los rehenes. | UN | وقام الخاطفون بقتل إحدى الرهينتين رميا بالرصاص. |
El hombre fue muerto de un disparo y las dos mujeres fueron fuertemente golpeadas. | UN | وقتل الرجل رميا بالرصاص وضُربت المرأتان بشدة. |
En esa emboscada murió Paul da Costa, partidario de la integración, por herida de arma de fuego. | UN | وفي ذلك الكمين، لقي بول دا كوستا، وهو أحد مؤيدي الاندماج، مصرعه رميا بالرصاص. |