ويكيبيديا

    "رواندا قد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Rwanda ha
        
    • Rwanda había
        
    • Rwanda se
        
    • Rwanda haya
        
    • Rwanda habían
        
    1) La tragedia de Rwanda ha demostrado una vez más que los métodos tradicionales de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas han perdido toda utilidad. UN ' ١ ' أن المأساة في رواندا قد أظهرت مرة أخرى أن اﻷساليب التقليدية التي تتبعها اﻷمم المتحدة لحفظ السلم قد تجاوزها الزمن.
    Sin embargo, creo que la tragedia de Rwanda ha abierto nuevas oportunidades para ese país, las Naciones Unidas y la comunidad internacional. UN ومع ذلك، أعتقد أن المأساة في رواندا قد فتحت باب الفرص على مصراعيه أمام رواندا والأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    La crisis de Rwanda ha puesto de relieve los problemas de protección sumamente graves que acompañan a las situaciones de emergencia de gran magnitud. UN إن اﻷزمة في رواندا قد سلﱠطت الضوء على مشاكل الحماية الشديدة الخطورة المتأصلة في حالات الطوارئ الواسعة النطاق.
    El Grupo de Expertos señaló que el Gobierno de Rwanda había informado sobre la presencia de dos dirigentes disidentes en la provincia de Kivu meridional, a saber, el Coronel Mutebutsi y el General Nkunda. UN ذكر فريق الخبراء أن حكومة رواندا قد قدمت معلومات بشأن القادة المنشقين في جنوب كيفو وهم العقيد موتيبوتسي والعميد نكوندا.
    Añadió que la relación del país con Rwanda había mejorado aunque no lo suficiente. UN وأضاف قائلا إن علاقة بلده مع رواندا قد تحسنت، ولكنها بحاجة إلى مزيد من التحسُّن.
    En consecuencia, Rwanda se ha comprometido a respetar las normas establecidas en diversos instrumentos y convenciones internacionales de derechos humanos. UN وبذلك تكون رواندا قد تعهدت باحترام المعايير المحددة في مجموعة عريضة من اتفاقيات وصكوك حقوق اﻹنسان الدولية.
    Es posible que la asistencia humanitaria prestada a Rwanda haya resultado ya más onerosa que el mantenimiento de una brigada permanente por un período de varios años. UN وفي الوقت الراهن، ربما تكون المساعدة اﻹنسانية المقدمة الى رواندا قد كلفت فعلا ما يزيد على تكاليف صيانة لواء دائم لفترة سنوات عدة.
    La crisis de Rwanda ha puesto de relieve los problemas de protección sumamente graves que acompañan a las situaciones de emergencia de gran magnitud. UN إن اﻷزمة في رواندا قد سلطت الضوء على مشاكل الحماية الشديدة الخطورة المتأصلة في حالات الطوارئ الواسعة النطاق.
    A ese respecto, refiriéndose al apartado i) del párrafo 4, señala que el Gobierno de Rwanda ha suspendido su cooperación con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN ولاحظ في ذلك السياق، وباﻹشارة إلى الفقرة ٤ ' ١ ' أن حكومة رواندا قد أوقفت تعاونها مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Hay que señalar que también Rwanda ha presentado ya su candidatura de adhesión a la Comunidad. UN وجدير بالذكر أن رواندا قد تقدمت أيضا بطلب انضمام إلى هذه الجماعة.
    La no comparecencia de testigos de Rwanda ha perturbado la cuidadosa planificación del calendario judicial, lo que constituye un grave contratiempo para la labor judicial. UN إن عدم مثول الشهود من رواندا قد أضر بالتخطيط المتقن للروزنامة القضائية وهو يمثل انتكاسة كبيرة للعمل القضائي.
    8. La Comisión Consultiva entiende, además, que la situación en Rwanda ha evolucionado aún más desde la última revisión del plan de operaciones. UN ٨ - وتفهم اللجنة الاستشارية أيضا أن الحالة في رواندا قد تطورت بصورة أكبر منذ التنقيح اﻷخير لخطة العمليات.
    La crisis de Rwanda ha tenido consecuencias muy deplorables para los países vecinos, principalmente para Burundi, con quien Rwanda comparte características étnicas, lingüísticas y culturales. UN إن اﻷزمة في رواندا قد ترتبت عليها نتائج مؤسفة للدول المجاورة، وفي مقدمتها بوروندي التي تشبه رواندا مــن النواحي العرقية واللغوية والثقافية.
    En términos tradicionales, la gravedad de la emergencia en Rwanda ha disminuido, aunque por lo menos de 1,5 a 2 millones de personas desplazadas siguen dependiendo de la ayuda de los organismos de asistencia. UN ورغم أن الحالة الطارئة داخل رواندا قد خفت حدتها بالمعنى التقليدي، فإن هناك ما لا يقل عن ١,٥ إلى ٢ مليون من المشردين لا يزالون يعتمدون على المساعدة المقدمة من خلال اﻹعانات التي توفرها الوكالات.
    Lamento tener que informarle de que, según ha comunicado el Comandante de la Fuerza de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda (UNAMIR), la situación en Kigali y en otras partes de Rwanda ha seguido deteriorándose. UN يؤسفني أن أبلغكم بأن قائد القوة في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا قد أفاد عن وقوع مزيد من التدهور في حالة كيغالي وفي أنحاء أخرى من رواندا.
    La Fiscalía del Tribunal para Rwanda había establecido en 1997 un fondo confidencial en efectivo para financiar la Dependencia de Rastreo e Información de la División de Investigaciones. UN 32 - وكان مكتب المدعي العام لمحكمة رواندا قد أنشـأ صندوقا نقديا سريا في عام 1997 لتيسير تمويل وحدة الاستخبارات والتتبـع التابعة لشعبة التحقيقات.
    No había dudas de que Rwanda había hecho enormes avances en su programa de reformas, y de que el proceso del examen periódico universal ayudaría al país a identificar las deficiencias que requerían respuesta. UN ولا شك في أن رواندا قد أحرزت تقدماً هائلاً في تنفيذ مجموعة الإصلاحات الخاصة بها، وستساعدها عملية الاستعراض الدوري الشامل في تحديد الثغرات التي تستدعي اهتمامها.
    281. Cuba observó que Rwanda había avanzado en la promoción de los derechos humanos, a pesar de las consecuencias negativas del genocidio. UN 281- ولاحظت كوبا أن رواندا قد مضت قدماً في تعزيز حقوق الإنسان على الرغم من النتائج السلبية التي خلفتها الإبادة البشرية.
    Por ejemplo, se afirmó que la creación de los tribunales gacaca en Rwanda había contribuido a hacer justicia y, aún más importante, a facilitar la reconciliación en el país. UN وعلى سبيل المثال، تم التشديد على أن إنشاء محاكم الغاكاكا في رواندا قد ساهم في تحقيق العدالة للروانديين؛ والأهم من ذلك أن المحاكم يسرت المصالحة في البلد.
    Al 30 de noviembre de 1995, la Operación de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Rwanda había emplazado cerca de 120 miembros en Kigali y en 10 oficinas locales situadas en todo el país. UN ١٢ - بحلول ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، كانت عملية الأمم المتحدة الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا قد قامت بوزع ١٢٠ من أعضائها للعمل في كيغالي وفي ١٠ مكاتب ميدانية واقعة في جميع أنحاء البلد.
    No obstante, en el artículo 4 del Estatuto del Tribunal para Rwanda se incluyen ambas disposiciones y, por ello, se corrige uno de los principales defectos del derecho internacional humanitario. UN غير أن النظام اﻷساسي لمحكمة رواندا قد شمل الحكمين ومن ثم صحح إحدى نقاط الضعف اﻷساسية في القانون اﻹنساني الدولي.
    Nos complace el hecho de que Rwanda haya sido seleccionada como uno de los primeros ocho países piloto para esta reforma. UN ويسعدنا أن تكون رواندا قد اختيرت لتكون أحد البلدان التجريبية الثمانية الأولى لبند الإصلاح هذا.
    Las mismas fuentes afirmaron que las incursiones al interior de Rwanda habían aumentado la moral de las tropas de las FDLR y habían alentado a sus dirigentes a planificar otros ataques. UN وذكرت المصادر نفسها أن عمليات التوغل داخل رواندا قد رفعت من معنويات جنود القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وشجعت قادتهم على التخطيط لشن هجمات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد