Tiene la palabra el Director General del Ministerio de Relaciones Exteriores de Finlandia, Embajador Reimaa. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للمدير العام بوزارة خارجية فنلندا، السفير ريما. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al Embajador Reimaa por su declaración y por las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. | UN | الرئيس: أشكر السفير ريما على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة. |
Concedo ahora la palabra al representante de Finlandia, Embajador Reimaa. | UN | أُعطي الكلمة اﻵن لممثل فنلندا، السفير ريما. |
Los soldados tomaron control de posiciones en Arura, Beit Rima y la ciudad de Salfeet. | UN | وسيطر الجنود على مواقع في عرورة وبيت ريما وفي بلدة سَلفيت. |
Carta de fecha 27 de septiembre de 2007 dirigida al Presidente de la Comisión por Rima Miles, Guahan Indigenous Collective* | UN | رسالة مؤرخة 27 أيلول/سبتمبر 2007 موجهة إلى رئيس اللجنة من ريما مايلز، تجمُّع الشعوب الأصلية في غواهان* |
No, Reema. ¡He venido hasta aquí... desde Paquistán, solo para llevarte de vuelta! | Open Subtitles | لا أهتم لهذا يا ريما أنا جئت من باكستان من أجلك أنت فقط |
El primer orador de mi lista es el representante de Finlandia, Embajador Reimaa. | UN | وأول متحدث مسجل على قائمتي هو ممثل فنلندا، السفير ريما. |
Tiene ahora la palabra el representante de Finlandia, Embajador Reimaa. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لممثل فنلندا، السفير ريما. |
Tiene ahora la palabra el representante de Finlandia, Embajador Reimaa. | UN | والآن أعطي الكلمة لممثل فنلندا، السفير ريما. |
Doy ahora la palabra al representante de Finlandia, Embajador Markku Reimaa. | UN | وأعطي الكلمة الآن لممثل فنلندا السفير ماركو ريما. |
Doy ahora la palabra al representante de Finlandia, Embajador Markku Reimaa, quien intervendrá en nombre de la Unión Europea. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل فنلندا السفير ماركو ريما الذي سيتحدث بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Asimismo, deseo felicitar a mi colega y amigo, el Embajador Markku Reimaa, por su nombramiento como Presidente de la Conferencia de Desarme. | UN | وبالمثل، أود أن أتقدم بتهاني لزميلي وصديقي، السفير ماركو ريما على توليه رئيساً لمؤتمر نزع السلاح. |
La Dra. Rima Salah, Directora Ejecutiva Adjunta del UNICEF, fue la oradora principal. | UN | وكانت الدكتورة ريما صلاح، نائبة المدير التنفيذي لليونيسيف، هي المتحدثة الرئيسية فيها. |
Rima Khalaf, Secretaria General Adjunta y Secretaria Ejecutiva de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental | UN | ريما خلف، وكيلة الأمين العام والأمينة التنفيذية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
Sra. Rima Khalaf, Secretaria General Adjunta y Secretaria Ejecutiva de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental | UN | السيدة ريما خلف، وكيلة الأمين العام والأمينة التنفيذية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
¡Reema, estás caminando hacia el infierno... y no dejaré que eso suceda! | Open Subtitles | ريما أنتي تذهبين من جحيم إلى جحيم آخر وأنا لا أقبل هذا أبداً يا ريما |
Pero no puedo dejarte aquí como una esclava, Reema. | Open Subtitles | لكن لا أستطيع رؤيتك هنا في هذا السجن يا ريما |
Señor, su nombre es Bilal y está con Reema en estos momentos... en la casa de Reema. | Open Subtitles | إسمه بلال يا سيدي في هذا الوقت هو مع ريما في منزلها |
quizás vuelva la semana que viene. Gracias. | Open Subtitles | ريما أزوركم في الاسبوع القادم ،شكراً |
Tal vez debamos ignorar el plan de trabajo y hacer algo de redacción. | Open Subtitles | حسنا .. ريما يجب علينا تجزئة بعض الدروس و نؤدى بعض الكتابات |
Sí, quizá... debería ir al salón de belleza. | Open Subtitles | ريما ينبغي عليّ أن أذهب إلى صالون تجميل منذُ زمن لم أذهب |
Posteriormente fue trasladada a un campamento del batallón Rajawali, en Luli Rema, donde se afirma que fue violada en dos ocasiones por un sargento. | UN | ثم نُقلت إلى معسكر كتيبة راجاوالي في لولي ريما حيث ادعي أن أحد الرقباء قد اغتصبها مرتين. |
¿Sabes? , tu hermano probablemente solo necesite algo de espacio. | Open Subtitles | كما تعلمين, ريما يحتاج أخوكِ بعض المساحة وحسب |
Si aplaudimos un poco, Puede que consigamos una canción. | Open Subtitles | إذا أمكننا أن نشبك أيدينا معاً، ريما نستطيع أن نحصل على أغنية. |
En ese sentido, su delegación cree que el documento presentado por el Embajador Reimma de Finlandia en 2005 constituiría un punto de partida adecuado para futuras actividades. | UN | وفي هذا الصدد، قالت إن وفد بلدها يؤمن بأن الورقة التي قدمها السفير ريما ممثل فنلندا عام 2005 تشكل أساساً ملائماً لمواصلة العمل. |