Cazas de la OTAN establecieron contacto visual con un helicóptero blanco con franjas azules a 30 kilómetros al sudoeste de Kiseljak. | UN | مختلف رصدت مقاتلات الناتو عيانا طائرة عمودية بيضاء بخطوط زرق على بعد ٠٣ كيلو مترا جنوب غرب كيسيلياك. |
...Hoy no podría asegurar si tus ojos eran azules o grises | Open Subtitles | هو لَنْ يَكُونَ قادر على قَول اليوم، بالتأكيد، إذا عيونِكَ هم كَانوا زرق أَو رماديون |
En hombres blancos, altos, de más de 50 años que preferentemente tengan ojos azules. Buena suerte con eso. | Open Subtitles | لجميع الرجال البيض الطوال فوق الخمسين مع تفضيل زرق العيون |
Creo que necesito seis rosas y ocho azules. | Open Subtitles | اعتقد انني احتاج لستة ورديات وثمانية زرق. |
¡Tenemos hombrecitos azules cantando en la cocina! | Open Subtitles | هذا جنون, هناك أُناس زرق صغار يغنون في مطبخنا |
¿Ha visto unos hombrecitos azules? | Open Subtitles | أُعذرني يا سيدي, هل رأيت رجالاً زرق صغار بالصدفة؟ |
Son sus chicos azules. Entraron en la librería a la vuelta. | Open Subtitles | مِن رجال زرق صغار, لقد رأيتهم يدخلون محل الكتب الذي في الزاوية هنا |
tienes sombreros negros, sombreros blancos, sombreros grises, sombreros azules... | Open Subtitles | لدينا قبعات سوداء وقبعات بيضاء وقبعات رمادية، قبعات زرق |
De un estrella que cayó del cielo De ángeles azules que llegaron lleva un regalo para toda la humanidad, | Open Subtitles | لملائكة زرق والذين أتوا حاملين هدية لكل الشرية، |
Cazas de la OTAN establecieron contacto por radar y visual con un helicóptero MI-8 con franjas azules que volaba a 8 kilómetros de Zenica. | UN | رصدت مقاتلات الناتو بالرادار وعيانا طائرة عمودية بيضاء من طراز MI-8 بخطوط زرق على بعد ٨ كيلو مترات شمال شرق زينيتشا. |
La serie de Libros azules está destinada a documentar las cuestiones de mayor actualidad de que se ocupan las Naciones Unidas, destacando su importancia y relevancia para las actividades futuras de la Organización. | UN | وتهدف سلسلة الكتاب اﻷزرق الى توثيق أحدث القضايا المطروحة في جدول أعمال اﻷمم المتحدة، وتبرز أهميتها ومناسبتها فيما يتصل بتدخلات اﻷمم المتحدة في المستقبل. |
Figuramos entre las naciones que aportaron cascos azules a los diversos lugares del mundo en que existen problemas, lo que es una prueba concluyente de que somos capaces de ver más allá de nuestro propio entorno. | UN | ومرتبتنا بين الدول التي تلتزم بإرسال خوذ زرق الى بؤر الاضطرابات المختلفة في كل أنحاء المعمورة دليل قاطع على قدرتنا على النظر الى ما يتجاوز منطقتنا. |
Otros dijeron que eran partidarios de que los Libros azules se publicaran en árabe y francés, en tanto que un orador lamentó en general que las publicaciones en árabe se hubieran reducido y expresó su esperanza de que se rectificara esa situación. | UN | وأعرب متكلمون عن الرغبة في أن يجري إنتاج الكتاب اﻷزرق باللغتين العربية والفرنسية. وأبدى متكلم اﻷسف بشكل عام ﻷن المنشورات الصادرة بالعربية يتم تقليصها معربا عن اﻷمل في إصلاح هذا الوضع. |
Los Libros azules también han ampliado considerablemente los vínculos entre la Secretaría y el conjunto de instituciones académicas y grupos influyentes en materia normativa, sectores que tienen un gran ascendiente sobre la opinión pública mundial. | UN | كما وسﱠع الكتاب اﻷزرق أيضا على نحو هام نطاق صلة اﻷمانة العامة بأوساط اﻷكاديميين ومقترحي السياسات، وكلاهما من العناصر الفاعلة اﻷساسية في التأثير على الرأي العام العالمي. |
Realmente, son azules. | Open Subtitles | أنهم زرق حرفياً و ليسوا حزينيين |
- ¡Sí! No lo sé. Estoy pensando, eh, que probablemente un par de camisas azules. | Open Subtitles | لا اعرف ربما و ضعوا تي شيرتين زرق |
¿Por qué ahora los tiene azules? | Open Subtitles | لذا لماذا عيناكِ زرق الآن؟ |
Cazas de la OTAN establecieron contacto visual con un helicóptero MI-8 blanco con franjas azules y una cruz roja a 10 kilómetros al sureste de Gorni Vakuf. | UN | رصدت مقاتلات منظمة حلف شمال اﻷطلسي بالعين طائرة هيليوكبتر بيضاء " MI-8 " مخططة باﻷزرق وعليها صليب أحمر وهي تحلق على مسافة ٠١ كيلومترات جنوب شرقي غورني فاكوف. |
Varios de esos mapas también se prepararon para ser utilizados en la serie de libros azules. | UN | وقد أعدت مجموعة من هذه الخرائط أيضا لاستعمالها في سلسلة " الكتاب اﻷزرق " . |
Personal de la UNPROFOR observó que dos helicópteros blancos y azules MI-17/HIP despegaban, cada uno de ellos con una cruz roja, desde Zenica. | UN | شاهد أفراد قـــوة اﻷمم المتحــدة للحمايـــة طائرتي هليكوبتر من طراز MI-17/HIP، تحمل كل منهما اللون اﻷبيض واﻷزرق وعلامة صليب أحمر، تقلعان من زينيكا. |
Como algunos de sus componentes tienen efectos benéficos, especialmente en el tratamiento del glaucoma, algunas personas desearían que se despenalizara su consumo. | UN | ونظرا ﻷن بعض مكونات هذا المخدر ذات منافع، لا سيما في معالجة زرق العين، يود البعض عدم تجريم استهلاكه. |