ويكيبيديا

    "زيادات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aumentos en
        
    • aumentos de
        
    • aumento de
        
    • aumento del
        
    • aumentos del
        
    • incrementos de
        
    • incrementos en
        
    • incremento de
        
    • aumentar la
        
    • aumento en
        
    • se aumenten
        
    • aumente el
        
    • incremento del
        
    En Sudáfrica, se informó sobre aumentos en el consumo de heroína y metanfetamina entre los jóvenes de las zonas urbanas. UN وفي جنوب أفريقيا، أُبلغ عن حصول زيادات في تعاطي الهيروين والميثامفيتامينات في صفوف الشباب في المناطق الحضرية.
    Cabía esperar aumentos en la cantidad de personal a medida que la Caja siguiera creciendo. UN وينبغي توقع حدوث زيادات في الموظفين نظرا ﻷن الصندوق يواصل نموه.
    Del aumento total de 19,8 millones de dólares en cifras netas, el 50,5% es atribuible a los aumentos de costos. UN وتعزى نسبة 50.5 في المائة من صافي مجموع الزيادة البالغ 19.8 مليون دولار إلى زيادات في التكلفة.
    Salvo el pato, todos los demás productos avícolas registraron aumentos de producción durante el año. UN وباستثناء البط، سجلت جميع المنتجات الأخرى من الدواجن زيادات في الإنتاج خلال العام.
    :: aumento de los ingresos de la mujer, aunque ésta sigue percibiendo ingresos inferiores a los del hombre en promedio. UN :: زيادات في مكاسب المرأة المالية؛ مع أن المرأة ما زالت تكسب أقل من الرجل في المتوسط
    :: aumento del número de hombres y mujeres que reciben prestaciones por enfermedad o invalidez. UN :: زيادات في عدد الرجال والنساء الذين يتلقون تعويضات بسبب المرض أو الإعاقة
    En el informe se señalaban aumentos en la dotación de personal y aunque la secretaría los justificara, podía cuestionarse la validez de esa justificación. UN فالتقرير يبيﱢن زيادات في الموظفين، وعلى الرغم من أن اﻷمانة قد قدمت مبررات لتلك الزيادات، فإن صحة التبرير أمر مشكوك فيه.
    En consecuencia, las empresas de los países en desarrollo tenían que hacer frente a aumentos en los costos resultantes de las leyes ambientales. UN ومن ثم فإن الشركات في البلدان النامية ستواجه زيادات في التكلفة نتيجة للوائح البيئية.
    Las cifras indican que se han producido aumentos en el número de mujeres que ocupan puestos con atribuciones para adoptar decisiones. UN وتشير اﻷرقام الى زيادات في أعداد النساء في مناصب صنع القرار.
    Portugal, Luxemburgo, Irlanda y Nueva Zelandia también registraron aumentos en esas corrientes. UN وسجلت البرتغال ولكسمبرغ وأيرلندا ونيوزيلندا أيضا زيادات في تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Los proyectos pilotos de escuelas de aldeas registraron aumentos en la matrícula de niñas, que en determinadas zonas alcanzó hasta el 300%. UN وأظهرت مشاريع مدارس القرى الرائدة زيادات في التحاق الفتيات بالمدارس بلغت ٣٠٠ في المائة في مناطق معينة.
    Este aumento de la dotación de personal con cargo al presupuesto ordinario ha sido equiparado con aumentos de la dotación de personal con cargo a la cuenta de apoyo para las actividades de mantenimiento de la paz. UN وهذا النمو في الوظائف في سياق الميزانية العادية وازته زيادات في الموظفين في سياق حساب دعم حفظ السلم.
    Pero cuando sea inevitable, la protección debe ser limitada, temporal y condicionada a aumentos de la eficiencia. UN ولكن عندما تكون الحماية أمرا لا مفر منه ينبغي أن تكون محدودة ومؤقتة ومشروطة بتحقيق زيادات في الكفاءة.
    En el pasado esas medidas de recorte de gastos dieron lugar en ocasiones no a reducciones, sino a aumentos de los gastos, ya que en algunos ámbitos prioritarios había funcionarios que se reintegraban después de su jubilación o posteriormente eran sustituidos. UN ففي الماضي، كانت تدابير تخفيض التكاليف هذه تسفر أحيانا عن زيادات في التكاليف بدلا من تخفيضها.
    No obstante, se observó que el crecimiento económico a menudo venía acompañado de un aumento de la pobreza y la desigualdad. UN ومع ذلك فقد أشير إلى أن النمو الاقتصادي غالبا ما يحدث بالاقتران مع زيادات في الفقر والتفاوت.
    La liberalización del mercado de la vivienda ha entrañado un aumento de los precios en el mercado de la vivienda cooperativa. UN وأدى هذا التحرير ﻷوضاع سوق الاسكان الى زيادات في اﻷسعار في سوق الاسكان التعاوني.
    Por ejemplo, se está documentando el actual aumento del cáncer de mama en la población afectada. UN وتسجل حاليا زيادات في الإصابة بسرطان الثدي مثلا في السكان المتضررين.
    Esto se examinó en el contexto de aumentos del 5 al 7% de la remuneración neta para el cuadro orgánico y categorías superiores. UN وقد جرى النظر في ذلك في سياق زيادات في اﻷجر الصافي بنسبة تتراوح بين ٥ و ٧ في المائة للفئة الفنية والفئات العليا.
    Tal aumento se desglosa en incrementos de costos (1,8 millones de dólares) e incrementos de volumen (5,2 millones de dólares). UN وتتمثل التفاصيل في زيادات في التكلفة قدرها 1.8 مليون دولار وزيادات في الحجم قدرها 5.2 مليون دولار.
    El aumento obedece también a los incrementos en las dietas para los viajes oficiales. UN وتعزى الزيادة أيضا إلى زيادات في معدل بدل الإقامة اليومي للسفر الرسمي.
    Ese aumento de eficiencia se considera un incremento de la eficiencia técnica. UN ويشار الى هذه المكاسب عادة على أنها زيادات في الكفاءة التقنية.
    Las economías de escala también han permitido aumentar la eficiencia. UN وتمثل وفورات الحجم الكبير مصدرا آخر لتحقيق زيادات في الكفاءة.
    Por otra parte, como resultado del estudio se recomendó un aumento en los niveles de las prestaciones por cónyuge e hijos a cargo. UN ومن ناحية أخرى، أوصي بإجراء زيادات في مستوى علاوات الزوج واﻷطفال نتيجة للدراسة الاستقصائية.
    La Comisión recomienda que esas misiones, antes de pedir que se aumenten sus plantillas, se centren en reducir el número de vacantes. UN وتوصيها بالتركيز على خفض الشواغر قبل طلب زيادات في جداول الملاك.
    Tomando nota con preocupación, sin embargo, de los informes de que es posible que en 2006 aumente el cultivo de la adormidera, en particular en determinadas provincias del Afganistán, UN وإذ يلاحظ بقلق، رغم ذلك، ما أُبلغ عنه من احتمال أن يشهد عام 2006 زيادات في زراعة خشخاش الأفيون، خصوصا في مقاطعات معيّنة من أفغانستان،
    En ese monto se incluyen 1,8 millones de dólares para sufragar los aumentos de los gastos y un incremento del volumen de recursos de 5,2 millones de dólares. UN ويشمل ذلك المبلغ زيادات في التكاليف بمبلغ 1.8 مليون دولار وزيادات في الحجم قدرها 5.2 ملايين دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد